We must recognize that dialogue is not an end in itself. | UN | ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
While the granting of asylum to refugees is a fundamental component of international protection, it is not an end in itself. | UN | وإذا كان منح اللجوء للاجئين عنصرا جوهريا من عناصر الحماية الدولية فإنه ليس غاية في حد ذاته. |
At the same time, we must keep in mind that financing is not an end in itself but one of the means for realizing development. | UN | في الوقت نفسه، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار أن التمويل ليس غاية في حد ذاته ولكنه إحدى الوسائل لتحقيق التنمية. |
However, this process is not an end in itself. | UN | غير أن هذه العملية ليست غاية في حد ذاتها. |
Finally, we would also like to stress here that accountability is not an end in itself. | UN | وأخيرا، نود أن نؤكد هنا أيضا أن المساءلة ليست غاية في حد ذاتها. |
Improving procedures and working methods is not an end in itself. | UN | إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته. |
Regulating the trade in small arms and light weapons is not an end in itself. | UN | إن تنظيم تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليس غاية في حد ذاته. |
We must therefore recognize that, indeed, dialogue is not an end in itself. | UN | ولذلك، لا بد أن نقر بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
Integration, as rapidly as possible, into the world trading system is not an end in itself. | UN | فالاندماج في النظام التجاري العالمي، بأسرع ما يمكن، ليس غاية في حد ذاته. |
The existence of the Conference on Disarmament is not an end in itself. | UN | فوجود مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته. |
This proposal is not an end in itself: it leaves all options open for the future. | UN | إن هذا الاقتراح ليس غاية في حد ذاته: فهو يترك جميع الخيارات متاحة في المستقبل. |
However, we realize that growth is not an end in itself. | UN | ومع ذلك، فنحن ندرك أن النمو ليس غاية في حد ذاته. |
However, reform is not an end in itself but a means to an end. | UN | غير أن الإصلاح ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة لتحقيق غاية. |
However, as many delegations have pointed out, the CTBT is not an end in itself. | UN | ولكن، كما أشارت وفود كثيرة، فإن معاهدة الحظر الشــامل للتجــارب النووية ليست غاية في حد ذاتها. |
The Committee points out that results-based budgeting is not an end in itself. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزنة على أساس النتائج ليست غاية في حد ذاتها. |
But this way of proceeding is not an end in itself. | UN | لكن طريقة العمل هذه ليست غاية في حد ذاتها. |
Trade is not an end in itself but a means to growth, development and poverty reduction. | UN | والتجارة ليست غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لتحقيق النمو والتنمية والحد من الفقر. |
The adoption of this resolution on multilingualism is not an end in itself, of course. | UN | من المؤكد أن اعتماد مشروع القرار هذا المعني بتعدد اللغات ليس هدفا في حد ذاته. |
We should keep in mind that the CD is not an end in itself. | UN | وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته. |
10. The United Nations is not an end in itself. | UN | 10 - إن الأمم المتحدة ليست هدفا في حد ذاته. |
Work to revitalize the activities of the General Assembly is not an end in itself. | UN | والعمل على إعادة النهوض بأنشطة الجمعية العامة ليس غاية بحد ذاته. |
Power sharing between the G-10 and G-7 families is not an end in itself. | UN | :: إن تقاسم السلطة بين مجموعة العشرة ومجموعة السبعة ليس هدفا بحد ذاته. |
Reform is not an end in itself — it is an ongoing process that necessarily requires periodic review. | UN | واﻹصلاح ليس غاية في ذاته - بل عملية مستمرة تتطلب بالضرورة استعراضا دوريا. |
I am anxious not about the future of the United Nations as an Organization -- its existence, after all, is not an end in itself -- but about what the future of the United Nations holds. | UN | إنني لست قلقا على مستقبل الأمم المتحدة بوصفها منظمة - وجودها، على أية حالة، ليس غاية بحد ذاتها - ولكن على ما يخبئه مستقبل الأمم المتحدة. |
At the same time, we have to recognize that a cut—off treaty is not an end in itself. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أن نسلم بأن عقد معاهدة لوقف الانتاج ليس نهاية في حد ذاته. |