Data is not available regarding underage marriage, forced marriage and betrothal. | UN | لا تتوافر أي معلومات عن سن الزواج والزواج القسري والخطوبة. |
However, detailed information on the funding provided is not available. | UN | بيد أنه لا تتوفر معلومات مفصلة عن هذا التمويل. |
Services for survivors of sexual abuse and violence are limited and information about them is not available publicly. | UN | كما أن الخدمات المقدمة لضحايا الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي محدودة، والمعلومات المتعلقة بهم غير متاحة للجمهور. |
Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. | UN | `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً. |
What is problematic is the pass rate, which revolves around 50%, although data about the pass rate in terms of gender is not available. | UN | ولكن المشكلة هي معدل النجاح القريب من 50 في المائة، مع أن البيانات عن معدل النجاح بالنسبة لكل من الجنسين غير متوفرة. |
Statistical data on prosecutions and convictions is not available. | UN | ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن الملاحقات القضائية والإدانات. |
The involvement of consultants is required only in those areas where in-house expertise is not available. | UN | ولا تطلب مشاركة الخبراء الاستشاريين إلا في المجال الذي لا تتوافر فيه الخبرات الداخلية. |
One of the accused has been permitted to leave the local municipality on four occasions for medical treatment that is not available locally. | UN | وقد سمح لأحد المتهمين بمغادرة البلدية المحلية في أربع مناسبات لأغراض المعالجة الطبية التي لا تتوافر محليا. |
Information on how to access the mechanism is not available in minority languages. | UN | لا تتوافر معلومات بلغات الأقليات عن كيفية الوصول إلى الآلية. |
There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. | UN | وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد. |
Therefore, an integrated overview about critical issues relevant for UNIDO is not available on a short notice. | UN | ومن ثم، لا تتوفر نظرة مجملة ومتكاملة بشأن المسائل الحاسمة ذات الصلة بالمنظمة خلال فترة وجيزة. |
When medical professional care is not available for women, they refer to medical centers in cities where these services for women's reproduction health, family planning, mother's health, etc. are free. | UN | وعندما لا تتوفر الرعاية الفنية الطبية للمرأة، فإنها تحال إلى مراكز طبية في المدن، حيث تتوفر بالمجان هذه الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة، وتنظيم الأسرة، وصحة الأم وما إلى ذلك. |
This required expertise is not available in the mission area. | UN | وهذه الدراية الفنية المطلوبة غير متاحة في منطقة البعثة. |
The appropriate detection technology is not available at points of entry. | UN | غير أن تكنولوجيا الكشف الملائمة غير متاحة لدى نقاط الدخول. |
" Designated " refers to the portion of the regular resource balance that is designated for a special purpose and is not available for programming. | UN | تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة. |
All these cases require comprehensive care, which is not available. | UN | وجميع هؤلاء الأشخاص يلزمهم عناية كاملة، ولكنها غير متوفرة. |
Costing information on the 1995 session is not available. | UN | ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥. |
However, the exact data is not available in this regard. | UN | غير أن البيانات الدقيقة ليست متاحة في هذا الصدد. |
Proportion of parties indicating that information is not available for specific questions | UN | نسبة الأطراف التي تشير إلى أن المعلومات غير متوافرة لأسئلة معينة |
Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. | UN | ولا تتوافر بيانات عن وفيات الرضع بحسب التقسيمات الحضرية والقروية والوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية والفئة الإثنية. |
Where such cooperation is not available, the ICC is faced with serious challenges. | UN | وتواجه المحكمة تحديات خطيرة في الحالات التي لا يتوفر فيها هذا النوع من التعاون. |
External specialized expertise that is not available in the Secretariat will be required to implement the above. | UN | وستكون خبرات متخصصة خارجية مطلوبة لتنفيذ ذلك بسبب عدم توافر تلك الخبرات في الأمانة العامة. |
However, detailed information is not available on the occupations chosen by women. | UN | ومع ذلك لا تتاح معلومات تفصيلية بشأن المهن التي اختارتها النساء. |
(vi) If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, does the application contain a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant? | UN | ' 6` إذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليست لديه ميزانية عمومية مصدّق عليها، هل يتضمن الطلب ميزانية عمومية مؤقتة مصدقا عليها من مسؤول مناسب يعمل لدى مقدم الطلب؟ |
The date of the last execution prior to independence is not available. | UN | أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال، فهو غير متوفر. |
(i) If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant; | UN | ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليس لديه ميزانية عمومية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مناسب لدى مقدم الطلب؛ |