"is not available" - Translation from English to Arabic

    • لا تتوافر
        
    • لا تتوفر
        
    • غير متاحة
        
    • غير متاح
        
    • غير متوفرة
        
    • ولا تتوفر
        
    • ليست متاحة
        
    • غير متوافرة
        
    • ولا تتوافر
        
    • لا يتوفر
        
    • عدم توافر
        
    • لا تتاح
        
    • وليست لديه
        
    • غير متوفر
        
    • وليس لديه
        
    Data is not available regarding underage marriage, forced marriage and betrothal. UN لا تتوافر أي معلومات عن سن الزواج والزواج القسري والخطوبة.
    However, detailed information on the funding provided is not available. UN بيد أنه لا تتوفر معلومات مفصلة عن هذا التمويل.
    Services for survivors of sexual abuse and violence are limited and information about them is not available publicly. UN كما أن الخدمات المقدمة لضحايا الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي محدودة، والمعلومات المتعلقة بهم غير متاحة للجمهور.
    Challenges: a lot of existing relevant information is not available in the new format and will have to be transferred first. UN `2` التحديات: الكثير من المعلومات ذات الصلة القائمة غير متاح في الشكل الجديد وسوف يحتاج الأمر إلى نقلها أولاً.
    What is problematic is the pass rate, which revolves around 50%, although data about the pass rate in terms of gender is not available. UN ولكن المشكلة هي معدل النجاح القريب من 50 في المائة، مع أن البيانات عن معدل النجاح بالنسبة لكل من الجنسين غير متوفرة.
    Statistical data on prosecutions and convictions is not available. UN ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن الملاحقات القضائية والإدانات.
    The involvement of consultants is required only in those areas where in-house expertise is not available. UN ولا تطلب مشاركة الخبراء الاستشاريين إلا في المجال الذي لا تتوافر فيه الخبرات الداخلية.
    One of the accused has been permitted to leave the local municipality on four occasions for medical treatment that is not available locally. UN وقد سمح لأحد المتهمين بمغادرة البلدية المحلية في أربع مناسبات لأغراض المعالجة الطبية التي لا تتوافر محليا.
    Information on how to access the mechanism is not available in minority languages. UN لا تتوافر معلومات بلغات الأقليات عن كيفية الوصول إلى الآلية.
    There is information available about suppliers and producers in China, but information on amounts of HBCD imported or produced in China is not available. UN وهناك معلومات عن موردين ومنتجين في الصين لكن لا تتوفر معلومات عن الكميات المستوردة أو المنتجة من هذه المادة في هذا البلد.
    Therefore, an integrated overview about critical issues relevant for UNIDO is not available on a short notice. UN ومن ثم، لا تتوفر نظرة مجملة ومتكاملة بشأن المسائل الحاسمة ذات الصلة بالمنظمة خلال فترة وجيزة.
    When medical professional care is not available for women, they refer to medical centers in cities where these services for women's reproduction health, family planning, mother's health, etc. are free. UN وعندما لا تتوفر الرعاية الفنية الطبية للمرأة، فإنها تحال إلى مراكز طبية في المدن، حيث تتوفر بالمجان هذه الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة، وتنظيم الأسرة، وصحة الأم وما إلى ذلك.
    This required expertise is not available in the mission area. UN وهذه الدراية الفنية المطلوبة غير متاحة في منطقة البعثة.
    The appropriate detection technology is not available at points of entry. UN غير أن تكنولوجيا الكشف الملائمة غير متاحة لدى نقاط الدخول.
    " Designated " refers to the portion of the regular resource balance that is designated for a special purpose and is not available for programming. UN تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    All these cases require comprehensive care, which is not available. UN وجميع هؤلاء الأشخاص يلزمهم عناية كاملة، ولكنها غير متوفرة.
    Costing information on the 1995 session is not available. UN ولا تتوفر معلومات عن تكاليف دورة عام ١٩٩٥.
    However, the exact data is not available in this regard. UN غير أن البيانات الدقيقة ليست متاحة في هذا الصدد.
    Proportion of parties indicating that information is not available for specific questions UN نسبة الأطراف التي تشير إلى أن المعلومات غير متوافرة لأسئلة معينة
    Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الرضع بحسب التقسيمات الحضرية والقروية والوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية والفئة الإثنية.
    Where such cooperation is not available, the ICC is faced with serious challenges. UN وتواجه المحكمة تحديات خطيرة في الحالات التي لا يتوفر فيها هذا النوع من التعاون.
    External specialized expertise that is not available in the Secretariat will be required to implement the above. UN وستكون خبرات متخصصة خارجية مطلوبة لتنفيذ ذلك بسبب عدم توافر تلك الخبرات في الأمانة العامة.
    However, detailed information is not available on the occupations chosen by women. UN ومع ذلك لا تتاح معلومات تفصيلية بشأن المهن التي اختارتها النساء.
    (vi) If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, does the application contain a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant? UN ' 6` إذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليست لديه ميزانية عمومية مصدّق عليها، هل يتضمن الطلب ميزانية عمومية مؤقتة مصدقا عليها من مسؤول مناسب يعمل لدى مقدم الطلب؟
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال، فهو غير متوفر.
    (i) If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليس لديه ميزانية عمومية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مناسب لدى مقدم الطلب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more