Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
This is nothing but a cold music box without the music. | Open Subtitles | هذا ليس سوى صندوق موسيقى من الجليد، من دون موسيقى. |
The fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
The info she brings us is nothing but danger. | Open Subtitles | المعلومات التي تحضرها لنا ليست سوى خطر علينا |
Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream. | UN | ونظرا للتجربة الماضية والمادة 108، فإن هذه الرغبة من جانب الأغلبية، للأسف، ليست سوى حلم. |
The building of the expansionist wall is nothing but a continuation of Israeli colonialist activities. | UN | إن بناء الجدار التوسعي ما هو إلا استمرار للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية. |
In fact, this is nothing but an arms race that has simply been transferred to the developing countries through the market. | UN | إن هذا، في الحقيقة، ليس إلا سباقا للتسلح جرى تحويله ببساطة الى البلدان النامية من خلال السوق. |
His life is nothing but work, eating, sleep, work. | Open Subtitles | حياته لا شيء سوى العمل، الأكل، النوم، العمل |
It is nothing but the culmination of politicization, selectivity and double standards in dealing with human rights issues. | UN | إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان. |
The promotion and protection of human rights the sponsors are talking about is nothing but a pretext for interference in our internal affairs. | UN | وما يتكلم عنه المقدمون من تعزيز لحقوق الإنسان وحمايتها ليس سوى ذريعة للتدخل في شؤوننا الداخلية. |
The construction of the separating wall is nothing but an expansionist ploy. | UN | إن بناء الجدار العازل ليس سوى حيلة توسعية. |
In this sense, the implementation of Israeli disengagement is nothing but a logical step to be taken along the road towards peace. | UN | وبهذا المعنى، فإن تنفيذ فك الارتباط الإسرائيلي ليس سوى خطوة منطقية على الطريق نحو السلام. |
This is nothing but an imprudent trick to cover up the aggressive nature of its Asia-Pacific strategy. | UN | وهذا ليس سوى خدعة لإخفاء الطابع العدائي لاستراتيجيتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
They persist in this claim despite the abundance of concrete evidence and technical findings that clearly prove that this is nothing but pure fabrication. | UN | وهي تصر على هذا الادعاء رغم الدلائل الملموسة الوافرة والنتائج التقنية التي تثبت بوضوح أن هذا ليس سوى تلفيق. |
But your horniness is nothing but a big mask for you to hide behind. | Open Subtitles | ولكن القسوة الخاصة بك ليست سوى قناع كبير بالنسبة لك الاختباء وراء. |
Ah, no-no offense, Lois, but that stuff is nothing but chemicals and empty calories. | Open Subtitles | وبدون إساءة يا لويس هذه الأشياء ليست سوى مواد كيميائية وطعام بدون سعرات |
When the water is nothing but scum at the bottom of the barrels and the scurvy rips through your congregation like grease through a goose, will you endure then? | Open Subtitles | عندما الماء ليست سوى حثالة في قاع برميل ومزقت الاسقربوط من خلال مجموعتك |
This is nothing but a shameless act of a burglar behaving rudely in the face of the master of the house trying to protect his house by himself. | UN | وهذا السلوك ما هو إلا عمل شائن من قبل لصَّ يتصرف بوقاحة في مواجهة سيد المنزل الذي يحاول حماية منزله بنفسه. |
From the point of view of international law, it is nothing but an attempt to establish a relationship of subordination between two nations in every sphere. | UN | وهو من زاوية القانون الدولي ليس إلا محاولة إقامة علاقة تبعية في جميع المجالات بين دولتين. |
And you will all see that he is nothing but a deceitful... selfish and extremely mortal man. | Open Subtitles | و سترون جميعاً إنه لا شيء سوى مخادع أناني و رجلاً هالك للغاية أعطوني هذه |
Human security as envisaged in the report is nothing but the nicer face of R2P, which prescribes intervention in the internal affairs of States. | UN | والأمن البشري على النحو المتوخى في التقرير لا يعدو كونه الوجه الألطف لمسؤولية الحماية الذي ينص على التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
We should all realize that the idea of attaining security through the acquisition of such armaments is nothing but an illusion. | UN | وينبغي أن ندرك جميعنا أن فكرة إحلال اﻷمن عن طريق امتلاك هذه اﻷسلحة ليست إلا فكرة وهمية. |
That bear, impregnated with my son's kisses... is nothing but horsehair and plush. | Open Subtitles | هذا الدب, المغمور بقبلات ابني.. لا شيء إلا وبراً وحشوة. |
A space elevator is nothing but a super-strong cable up to 60,000 miles in length, suspended from outer space and anchored on the planet Earth. | Open Subtitles | مصعد الفضاء لا شيء لكن كيبل قوي جداً يصل طوله إلى 60،000 ميل ينحدر من الفضاء الخارجي ويرتكز على كوكب الأرض |
But for the record, you should know expectation is nothing but planned resentment. | Open Subtitles | لكن للعلم ينبغي عليك ان تعرفي الترقب هو لا شيئ سوى تقييد منظم |