"is nothing but" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليس سوى
        
    • ليست سوى
        
    • ما هو إلا
        
    • ليس إلا
        
    • لا شيء سوى
        
    • لا يعدو
        
    • ليست إلا
        
    • لا شيء إلا
        
    • لا شيء لكن
        
    • لا شيئ سوى
        
    Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    This is nothing but a cold music box without the music. Open Subtitles هذا ليس سوى صندوق موسيقى من الجليد، من دون موسيقى.
    The fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. UN والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    The info she brings us is nothing but danger. Open Subtitles المعلومات التي تحضرها لنا ليست سوى خطر علينا
    Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream. UN ونظرا للتجربة الماضية والمادة 108، فإن هذه الرغبة من جانب الأغلبية، للأسف، ليست سوى حلم.
    The building of the expansionist wall is nothing but a continuation of Israeli colonialist activities. UN إن بناء الجدار التوسعي ما هو إلا استمرار للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية.
    In fact, this is nothing but an arms race that has simply been transferred to the developing countries through the market. UN إن هذا، في الحقيقة، ليس إلا سباقا للتسلح جرى تحويله ببساطة الى البلدان النامية من خلال السوق.
    His life is nothing but work, eating, sleep, work. Open Subtitles حياته لا شيء سوى العمل، الأكل، النوم، العمل
    It is nothing but the culmination of politicization, selectivity and double standards in dealing with human rights issues. UN إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان.
    The promotion and protection of human rights the sponsors are talking about is nothing but a pretext for interference in our internal affairs. UN وما يتكلم عنه المقدمون من تعزيز لحقوق الإنسان وحمايتها ليس سوى ذريعة للتدخل في شؤوننا الداخلية.
    The construction of the separating wall is nothing but an expansionist ploy. UN إن بناء الجدار العازل ليس سوى حيلة توسعية.
    In this sense, the implementation of Israeli disengagement is nothing but a logical step to be taken along the road towards peace. UN وبهذا المعنى، فإن تنفيذ فك الارتباط الإسرائيلي ليس سوى خطوة منطقية على الطريق نحو السلام.
    This is nothing but an imprudent trick to cover up the aggressive nature of its Asia-Pacific strategy. UN وهذا ليس سوى خدعة لإخفاء الطابع العدائي لاستراتيجيتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    They persist in this claim despite the abundance of concrete evidence and technical findings that clearly prove that this is nothing but pure fabrication. UN وهي تصر على هذا الادعاء رغم الدلائل الملموسة الوافرة والنتائج التقنية التي تثبت بوضوح أن هذا ليس سوى تلفيق.
    But your horniness is nothing but a big mask for you to hide behind. Open Subtitles ولكن القسوة الخاصة بك ليست سوى قناع كبير بالنسبة لك الاختباء وراء.
    Ah, no-no offense, Lois, but that stuff is nothing but chemicals and empty calories. Open Subtitles وبدون إساءة يا لويس هذه الأشياء ليست سوى مواد كيميائية وطعام بدون سعرات
    When the water is nothing but scum at the bottom of the barrels and the scurvy rips through your congregation like grease through a goose, will you endure then? Open Subtitles عندما الماء ليست سوى حثالة في قاع برميل ومزقت الاسقربوط من خلال مجموعتك
    This is nothing but a shameless act of a burglar behaving rudely in the face of the master of the house trying to protect his house by himself. UN وهذا السلوك ما هو إلا عمل شائن من قبل لصَّ يتصرف بوقاحة في مواجهة سيد المنزل الذي يحاول حماية منزله بنفسه.
    From the point of view of international law, it is nothing but an attempt to establish a relationship of subordination between two nations in every sphere. UN وهو من زاوية القانون الدولي ليس إلا محاولة إقامة علاقة تبعية في جميع المجالات بين دولتين.
    And you will all see that he is nothing but a deceitful... selfish and extremely mortal man. Open Subtitles و سترون جميعاً إنه لا شيء سوى مخادع أناني و رجلاً هالك للغاية أعطوني هذه
    Human security as envisaged in the report is nothing but the nicer face of R2P, which prescribes intervention in the internal affairs of States. UN والأمن البشري على النحو المتوخى في التقرير لا يعدو كونه الوجه الألطف لمسؤولية الحماية الذي ينص على التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We should all realize that the idea of attaining security through the acquisition of such armaments is nothing but an illusion. UN وينبغي أن ندرك جميعنا أن فكرة إحلال اﻷمن عن طريق امتلاك هذه اﻷسلحة ليست إلا فكرة وهمية.
    That bear, impregnated with my son's kisses... is nothing but horsehair and plush. Open Subtitles هذا الدب, المغمور بقبلات ابني.. لا شيء إلا وبراً وحشوة.
    A space elevator is nothing but a super-strong cable up to 60,000 miles in length, suspended from outer space and anchored on the planet Earth. Open Subtitles مصعد الفضاء لا شيء لكن كيبل قوي جداً يصل طوله إلى 60،000 ميل ينحدر من الفضاء الخارجي ويرتكز على كوكب الأرض
    But for the record, you should know expectation is nothing but planned resentment. Open Subtitles لكن للعلم ينبغي عليك ان تعرفي الترقب هو لا شيئ سوى تقييد منظم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus