The promotion and protection of human rights is of the utmost importance to the Czech Republic. | UN | يكتسي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أهمية قصوى لدى الجمهورية التشيكية. |
We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. | UN | ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه. |
We emphasize that transparency is of the utmost importance in the implementation of such commitments. | UN | إننا نؤكد أن الشفافية أمر في غاية الأهمية في تنفيذ هذه الالتزامات. |
Consequently, Peru believes it is of the greatest importance that the jurisdiction of the Court be universally accepted. | UN | وبناء على ذلك، تعتقد بيرو أن القبول العالمي بالولاية القضائية للمحكمة أمر في غاية الأهمية. |
In the current situation, the establishment of the Middle East Nuclear-Weapon-Free Zone is of the greatest importance. | UN | وفي الوضع الراهن، يكتسب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أهمية عظمى. |
Thus, the need to bring about advanced intercultural and interreligious dialogue to promote tolerance and peace is of the highest importance for my homeland. | UN | ولذلك، فإن الحاجة إلى إقامة حوار متقدم بين الثقافات وبين الأديان لتعزيز التسامح والسلام تكتسي أهمية قصوى بالنسبة لبلدي. |
The preservation of global peace is of the utmost importance, but in relative terms the costs that fall on smaller developing States is very large. | UN | إن المحافظة على السلم العالمي أمر ذو أهمية قصوى، ولكن التكاليف التي تتحملها الدول النامية اﻷصغر كبيرة جدا من الوجهة النسبية. |
Secondly, Turkey is of the opinion that nuclear-weapon-free zones play a significant role in enhancing regional and consequently global peace. | UN | ثانياً، ترى تركيا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لها دور مهم في تعزيز السلم الإقليمي، وبالتالي، العالمي. |
It is of the utmost importance to avoid having different agencies trying to drag the process in different directions. | UN | وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف. |
It is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice. | UN | ومما يكتسي أقصى الأهمية تقديم القراصنة المقبوض عليهم إلى العدالة. |
At the same time, compliance with non-proliferation obligations is of the utmost importance. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يكتسي أهمية قصوى. |
The issue is of the greatest importance to our organization because it is in line with our past efforts. | UN | وهذا أمر يكتسي أهمية أساسية بالنسبة لمنظمتنا لأنه يتماشى مع الجهود التي بذلناها سابقا. |
It is of the utmost importance that all States honour their financial commitments and pay their assessed contributions on time. | UN | واحترام جميع الدول لالتزاماتها المالية وسدادها لاشتراكاتها المقررة في مواعيدها أمر في المقام الأول من الأهمية. |
Keeping the development engine running by making concrete contributions to capacity-building is of the utmost importance. | UN | وإبقاء آلة التنمية دائرة بتقديم مساهمات عملية لبناء القدرات أمر في المقام الأول من الأهمية. |
Political will in any given context from all stakeholders involved is of the essence. | UN | ووجود الإرادة السياسية في أي سياق معين من جانب كافة أصحاب المصلحة المعنيين هو أمر في غاية الأهمية. |
The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. | UN | والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى للاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن باختيارهم. |
The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. | UN | والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى للاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن باختيارهم. |
The right to return is of the utmost importance for refugees seeking voluntary repatriation. | UN | والحق في العودة يكتسب أهمية قصوى للاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن باختيارهم. |
It is for those reasons that the Global Plan of Action against Trafficking in Persons is of the utmost relevance and importance. | UN | ولتلك الأسباب، تكتسي خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر أعظم الأهمية وأكبر الفائدة. |
In this regard, the issue of migrations is of the greatest importance to my country. | UN | وفي هذا الصدد، تكتسي قضية الهجرة أكبر أهمية بالنسبة لبلدي. |
The broad consensus among Governments, non-governmental organizations and intergovernmental organizations regarding population and development is of the utmost importance to the entire population. | UN | وإن توافق اﻵراء العريض بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن السكان والتنمية، أمر ذو أهمية عظمى لدى السكان جميعا. |
The Committee is of the view that the methodology used by ICSC to collect its data is costly. | UN | ترى اللجنة أن المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية في جمع بياناتها هي منهجية مُكلفة. |
In this regard, it is of the foremost importance for us to agree at this session on a follow-up process. | UN | في هذا الصدد، وفي المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا أن نتفق في هذه الدورة على عملية للمتابعة. |
As for the latter, the Committee is of the opinion that the functions envisaged for the post could be performed by the incumbents of the remaining two General Service posts. | UN | وفيما يتعلق بالوظيفة من فئة الخدمات العامة، فترى اللجنة أن المهام المتوخاة منها يمكن أن يضطلع بها شاغلا الوظيفتين الأخريين من تلك الفئة. |
5. Time is of the essence in meeting the challenges of sustainable development as set out in the Rio Declaration and Agenda 21. | UN | ٥ - وعامل الوقت يتسم بأهمية بالغة بالنسبة للتصدي لتحديات التنمية المستدامة التي حددت في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢. |
It is of the utmost importance that a passport photograph of each member of the delegation attending the conference who did not participate in the eighth session of the COP is sent to the secretariat. | UN | من الأهمية القصوى أن تُرسَل إلى الأمانة صورة من الحجم المستعمَل في جوازات السفر لكل عضو من أعضاء الوفود الذين لم يشاركوا في أعمال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
My country is of the firm belief that maintaining peace and security is not only about preventing war. | UN | ويعتقد بلدي اعتقاداً راسخاً أن صون السلم والأمن لا يتعلق فقط بمنع نشوب الحروب. |
The Board is of the view that the long-outstanding advances indicate weakness in monitoring of the projects. | UN | ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع. |