ويكيبيديا

    "is our view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأينا
        
    • ونرى
        
    It is our view that we should make recourse only to such additional measures which may reasonably increase confidence with the treaty. UN وفي رأينا أننا يجب أن نلجأ فقط الى التدابير الاضافية التي قد تؤدي الى زيادة معقولة في الثقة في المعاهدة.
    It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. UN وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها.
    It is our view that to ensure stability in the region we must have a comprehensive approach. UN وفي رأينا أنه لكي نضمن تحقيق الاستقرار في المنطقة لا بد أن نتبع نهجا شاملا.
    It is our view that similar efforts need to be undertaken to further improve sanctions against terrorist groups and non-State actors. UN ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    It is our view that the final formula for Security Council reform must be based on the broadest possible support of the membership. UN ونرى أن الصيغة النهائية لإصلاح مجلس الأمن يجب أن تقوم على أوسع دعم ممكن من الأعضاء.
    It is our view that this confrontational draft resolution will not be able to play a substantive role in this process. UN وفي رأينا أن مشروع القرار الصدامي هذا لن يمكن من القيام بدور موضوعي في هذه العملية.
    It is our view that the full reform of the United Nations cannot be achieved without the proper and effective revitalization of the General Assembly. UN وفي رأينا أنّه لا يمكن تحقيق الإصلاح الكامل للأمم المتحدة بدون التنشيط الفعّال والملائم للجمعية العامة.
    It is our view that the role of the private sector in peacebuilding could be further enhanced, especially in light of the Commission's mandate to mobilize resources. UN وفي رأينا أن دور القطاع الخاص في بناء السلام يمكن تعزيزه على نحو أكثر، لا سيما في ضوء تكليف اللجنة بتعبئة الموارد.
    It is our view that private meetings should be the exception rather than the norm, as they are now. UN وفي رأينا أن تكون الجلسات السرية الاستثناء بدلا من أن تكون القاعدة كما هي الآن.
    It is our view that the Working Group should continue its work with the aim of achieving general agreement, to the extent possible, until the end of the millennium. UN وفي رأينا أن الفريق العامل ينبغي أن يواصل عمله بهدف تحقيق اتفاق عام، ﻷقصى حد ممكن، حتى نهاية اﻷلفية.
    It is our view that preparation for this event should also be dealt with appropriately at the inter-Governmental level. UN وفي رأينا أن اﻹعداد لمثل هذا الحدث ينبغي أيضا أن يتم القيام به بشكل ملائم على المستوى الحكومي الدولي.
    It is our view that we should look at the material produced by the Ad Hoc Committee a few years ago. UN وفي رأينا أنه ينبغي لنا أن ندرس المواد التي أعدتها اللجنة المخصصة منذ بضع سنوات.
    It is our view that only through direct dialogue and negotiations can the parties achieve a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة.
    It is our view that, in order for confidence-building measures to be effective, they must be created on the basis of agreement by all Member States. UN وفي رأينا أنه لكي تكون تدابير بناء الثقة فعالة، يجب أن تقوم على أساس الاتفاق بين جميع الدول الأعضاء.
    Turkey was one of the first countries to have recognized Kosovo, and it is our view that this recognition is also consistent with international law. UN وتركيا كانت من بين أوائل البلدان التي اعترفت بكوسوفو. وفي رأينا أن هذا الاعتراف يتماشى أيضا مع القانون الدولي.
    It is our view that humanitarian staff should be allowed to operate in safe and secure environments. UN وفي رأينا أنه ينبغي السماح لموظفي المساعدة الإنسانية العمل في بيئات تسودها السلامة والأمن.
    It is our view that the war on poverty deserves our greatest attention, for poverty causes millions of deaths and does not allow for sustainable development. UN ومن رأينا أن الحرب ضد الفقر تحتاج إلى أعظم الاهتمام من جانبنا، ذلك لأن الفقر ينجم عنه الموت بالملايين ولا يسمح بالتنمية المستدامة.
    It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. UN ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم.
    It is our view that the arms trade treaty should be as universal as possible, and thus have a real impact on the conventional arms trade. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    It is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. UN ونرى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يمنع اتخاذ إجراءات بشأن هذه الإصلاحات الهامة.
    It is our view that the redesign of the global economic and financial governance architecture should be underpinned by the following principles. UN ونرى أن إعادة تصميم الهيكل الإداري المالي والاقتصادي العالمي ينبغي أن تستند إلى المبادئ التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد