The collaboration of the Collaborative Partnership on Forests is particularly important in that regard at the national and international levels. | UN | ويتسم التعاون في مجال الشراكة التعاونية في مجال الغابات يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي. |
This is particularly important in Africa, Asia and Latin America, where many indigenous peoples are in a vulnerable situation; | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية حيث تعيش الشعوب الأصلية حالة من الضعف؛ |
This is particularly important in the area of overall security, most significantly implementation of the Permanent Ceasefire Agreement. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في مجال الأمن الشامل، ولا سيما تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الدائم. |
This is particularly important in the case of women for whom part-time and flexible forms of work are prevalent. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة النساء اللاتي تسود بينهن أشكال العمل لبعض الوقت والتي تتسم بالمرونة. |
Observance of this day provides a focus for Secretariat public information activities, which is particularly important in the period leading up to the first Conference of the Parties (COP). | UN | ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف. |
The Committee is of the view that the demonstration of such leadership is particularly important in the environment of peacekeeping operations. | UN | وترى اللجنة أن التحلي بهذه القيادة يكتسي أهمية خاصة في بيئة عمليات حفظ السلام. |
This is particularly important in the area of international security relations. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في مجال علاقات الأمن الدولي. |
One element of macroeconomic stability that is particularly important in mobilizing resources for social development is a well-organized financial system. | UN | ويشكل توافر نظام مالي دقيق التنظيم أحد العناصر اللازمة لاستقرار الاقتصاد الكلي الذي يتسم بأهمية خاصة في تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية. |
These welcome developments will no doubt result in the creation of jobs and generation of income which is particularly important in the present economic environment in Angola. | UN | وسينتج عن هذه التطورات التي تلقى الترحيب بدون شك إنشاء وظائف وتوليد دخل مما يتسم بأهمية خاصة في البيئة الاقتصادية الحالية في أنغولا. |
This is particularly important in volatile situations in which peacekeeping missions must operate with robust rules of engagement. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في الحالات غير المستقرة التي تكون فيها بعثات حفظ السلام ملزمة بالعمل بقواعد اشتباك رادعة. |
That is particularly important in the fields of conventional weapons, small arms and light weapons, and disarmament, demobilization and reintegration. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في مجالات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
This interaction is particularly important in the African context, where conflicts remain one of the major causes of lack of development. | UN | وهذا التفاعل ذو أهمية بالغة في الإطار الأفريقي، حيث ما زالت الصراعات تشكل الأسباب الرئيسية لعدم تحقيق التنمية. |
The difference is particularly important in the case of UNOMSA, since many of the electoral campaign observation activities will be similar to those already undertaken within the current mandate. | UN | ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية. |
This is particularly important in view of the common concerns expressed by geographical regions and headquarters during the consultative process. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء الاهتمامات المشتركة التي أعربت عنها المجموعات الجغرافية ورئاسة الصندوق أثناء العملية الاستشارية. |
This is particularly important in countries with different languages and local dialects. | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة في البلدان التي يتحدث أهلها بلغات ولهجات محلية مختلفة. |
Observance of this day provides a focus for Secretariat public information activities, which is particularly important in the period leading up to the first Conference of the Parties (COP). | UN | ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف. |
In addition, the Mission lacks the necessary capacity to develop detailed building-evacuation plans, which is particularly important in the Mission where natural disasters are a normal occurrence. | UN | وعلاوة على ذلك، تفتقر البعثة إلى القدرة اللازمة لوضع خطط مفصّلة لإخلاء المباني، وهو أمر يكتسي أهمية خاصة في البعثة، حيث الكوارث الطبيعية ظاهرة مألوفة. |
This is particularly important in the light of the adverse impacts of the ongoing social crisis resulting from the impact of the global economic crisis on families. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاجتماعية القائمة حاليا والتي نتجت بالنسبة للأسَر عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية. |
This is particularly important in the fields of conventional weapons, small arms and light weapons and disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وهذا مهم بشكل خاص في مجال الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
415. However, and this is particularly important in a system that lacks a control and annulment mechanism, these objections express the views of their authors on the question of the permissibility and effects of an impermissible reservation. | UN | 415 - ومع ذلك، وهذا أمر مهم بوجه خاص في ظل نظام لا وجود فيه لآلية للرصد والإبطال، فإن هذه الاعتراضات تعبر عن آراء أصحابها في مسألة صحة التحفظ غير الصحيح وآثاره(). |
This is particularly important in the case of water, but also in other infrastructure industries. | UN | وهذا الأمر هو ذو أهمية خاصة في حالة المياه، ولكنه مهم كذلك في صناعات أخرى من صناعات الهياكل الأساسية. |
That is particularly important in the case of inter-State conflicts. | UN | ويكتسي هذا أهمية خاصة في حالة النزاعات بين الدول. |
This role is particularly important in the following four areas: | UN | وهذا الدور هام بوجه خاص في المجالات الأربعة التالية: |
Establishing effective rule of law is particularly important in post-conflict settings. | UN | ذلك أن إرساء سيادة القانون بصورة فعالة تكتسي أهمية خاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
This is particularly important in cases where the Security Council considers the imposition of economic sanctions. | UN | وهذا أمر له أهمية خاصة في الحالات التي ينظر فيها مجلس اﻷمن في فرض الجزاءات الاقتصادية. |
This is particularly important in light of the fact that women have higher life expectancy than men and depend on their pension as support in their old age. | UN | وهذا أمر هام بصفة خاصة في ضوء الحقيقة القائلة بأن المرأة لديها توقع أعلى للحياة عن الرجل وتعتمد على معاشها التقاعدي في كبرها من حيث السن. |