Our second point is that we must denounce war. | UN | والموضوع الثاني هو أننا يجب أن نشجب الحرب. |
I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. | UN | وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات. |
Look, all you need to know is that we save people like you from things like that. | Open Subtitles | إسمعي, كل ما عليكِ معرفته هو أننا ننقذ أناسًا مثلكِ من الأشياء التي مثل ذلك |
Okay, the point is that we accept your apology. | Open Subtitles | حسنا، وهذه النقطة هي أننا نقبل اعتذار الخاص. |
Our problem is that we need to learn how to communicate again. | Open Subtitles | مشكلتنا هي أننا في حاجة إلى تعلم كيفية التواصل مرة أخرى |
WHAT RATS TELL US is that we HAVE A MAMMALIAN INHERITANCE | Open Subtitles | ما تخبرنا به الجرذان هو اننا نمتلك ميراث من الثدييات |
None of it matters, okay? All that matters is that we're here. | Open Subtitles | لا يهم أيًا من هذا، كل ما يهم هو أننا معًا |
Well, the only problem with that is that we don't know what bullshit story they're out there selling right now. | Open Subtitles | حسنا، المشكلة الوحيدة مع هذا هو أننا لا نعرف ما قصة هراء انهم هناك بيع في الوقت الحالي. |
All we know for certain is that we are sending people to the exact same destination the others went seven years ago. | Open Subtitles | كل مانعرفه على وجه اليقين هو أننا نقوم بإرسال الأشخاص إلى ذات الوجهة التي ذهبوا إليها الآخرون قبل سبع سنوات. |
The best case scenario is that we pre-negotiate good placement with him. | Open Subtitles | وأفضل سيناريو هو أننا فترة ما قبل التفاوض وضع جيد معه. |
The important thing is that we have learned enough to defend this planet against any potential threat. | Open Subtitles | الأمر المهم هو أننا تعلمنا ما يكفي.. للدفاع عن هذا الكوكب ضد أي تهديدات محتملة |
And apparently, the biggest difference is that we don't pay our bills, respect the law, women or each other. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو، الاختلاف الأكبر هو أننا لا ندفع فواتيرنا ولا نحترم القوانين ولا النساء ولا بعضنا |
But the only rule is that we all have to DJ! | Open Subtitles | و لكن القانون الوحيد هو أننا يجب أن نرقص كلنا |
The only thing holding our marriage together is that we can't talk about neuro, so he can't know that I had anything to do with this. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يحافظ على زواجنا هو أننا لا نستطيع التحدث عن العصبية، لذا لا يمكنه أن يعلم أن لي أي علاقة بهذا. |
What you and I have in common is that we make the calls others are too afraid to. | Open Subtitles | ماهو الشيئ المشترك بيننا الذي لدينا هل هو أننا نجري المكالمات التي يخشى الآخرون القيام بها. |
The main point is that we have acted forcefully, but that it is imperative to implement the 22 projects that need funding. | UN | النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل. |
The truth is that we have already waited too long to regulate globalization, fight global warming and curb nuclear proliferation. | UN | والحقيقة هي أننا بالفعل انتظرنا فترة أطول مما ينبغي لتنظيم العولمة، ومكافحة الاحترار العالمي وكبح الانتشار النووي. |
My message today is that we are ready to do more whenever requested. | UN | ورسالتي اليوم هي أننا على أهبة الاستعداد لعمل المزيد حينما يُطلب إلينا ذلك. |
Mike, I think the important thing is, is that we're talking. | Open Subtitles | مايك، اظن ان الامر المهم هو اننا نتحدث مايك ؟ |
The one thing we had in common is that we both loved him. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المشترك بيننا هو أنّنا أحببناه |
A number to be remembered is that we have now recorded some 13,000 pieces of debris in near space, while the number of active satellites is only 600. | UN | وهناك عدد ينبغي أن نتذكره وهو أننا سجلنا وجود نحو 000 13 من قطع الحطام في الفضاء القريب، بينما لا يتعدى عدد السواتل الناشطة 600. |
The problem for the Bahamas, as with many other small island developing States, is that we are often found lacking with respect to indigenous science and technology capability. | UN | وتتمثل المشكلة بالنسبة لجزر البهاما، شأنها شأن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، في أننا نفتقر في أغلب الأحيان إلى العلم المحلي والقدرات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
But my feeling is that we have reached the point, and we have to face it. | UN | ولكني أشعر بأننا وصلنا الحد، ويجب أن نواجه الأمر. |
The result is that we have now been turned into veritable moral invalids. | UN | ونجم عن ذلك أننا تحولنا الآن إلى معتلين حقيقيين من الناحية الأخلاقية. |
The sad part is that we inherited a world that was good from our forefathers. | UN | أما الجانب السيئ فهو أننا ورثنا من أجدادنا عالما كان سعيدا. |
My impression is that we could be close to a solution for some 100,000 refugees who have been languishing in camps in Nepal for seven years. | UN | إننا نقترب في رأيي من حل فيما يتعلق بنحو 000 100 لاجئ، ضنوا من الانتظار في مخيمات في نيبال لمدة سبع سنوات. |
All that matters is that we land the account, all right? | Open Subtitles | كل ما يهم هو أن نحن الهبوط الحساب، كل الحق؟ |
What is most important is that we be honest with ourselves. | UN | والأمر الأهم هو أن نكون صادقين مع أنفسنا. |
All I can say is that we are trying to limit confiscations. | UN | وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات. |
Now, see, the idea is that we all do it together, okay? | Open Subtitles | اسمعوا, الفكرة من ذلك هو نحن ان نرددها معاً , اتفقنا؟ |
The clear message is that we do not accept violence in our society. | UN | وينطوي هذا على رسالة واضحة وهي أننا لا نقبل العنف في مجتمعنا. |