"is that we" - Translation from English to Arabic

    • هو أننا
        
    • هي أننا
        
    • هو اننا
        
    • هو أنّنا
        
    • وهو أننا
        
    • في أننا
        
    • بأننا
        
    • ذلك أننا
        
    • فهو أننا
        
    • إننا نقترب في
        
    • هو أن نحن
        
    • هو أن نكون
        
    • هو إننا
        
    • هو نحن
        
    • وهي أننا
        
    Our second point is that we must denounce war. UN والموضوع الثاني هو أننا يجب أن نشجب الحرب.
    I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. UN وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات.
    Look, all you need to know is that we save people like you from things like that. Open Subtitles إسمعي, كل ما عليكِ معرفته هو أننا ننقذ أناسًا مثلكِ من الأشياء التي مثل ذلك
    Okay, the point is that we accept your apology. Open Subtitles حسنا، وهذه النقطة هي أننا نقبل اعتذار الخاص.
    Our problem is that we need to learn how to communicate again. Open Subtitles مشكلتنا هي أننا في حاجة إلى تعلم كيفية التواصل مرة أخرى
    WHAT RATS TELL US is that we HAVE A MAMMALIAN INHERITANCE Open Subtitles ما تخبرنا به الجرذان هو اننا نمتلك ميراث من الثدييات
    None of it matters, okay? All that matters is that we're here. Open Subtitles لا يهم أيًا من هذا، كل ما يهم هو أننا معًا
    Well, the only problem with that is that we don't know what bullshit story they're out there selling right now. Open Subtitles حسنا، المشكلة الوحيدة مع هذا هو أننا لا نعرف ما قصة هراء انهم هناك بيع في الوقت الحالي.
    All we know for certain is that we are sending people to the exact same destination the others went seven years ago. Open Subtitles كل مانعرفه على وجه اليقين هو أننا نقوم بإرسال الأشخاص إلى ذات الوجهة التي ذهبوا إليها الآخرون قبل سبع سنوات.
    The best case scenario is that we pre-negotiate good placement with him. Open Subtitles وأفضل سيناريو هو أننا فترة ما قبل التفاوض وضع جيد معه.
    The important thing is that we have learned enough to defend this planet against any potential threat. Open Subtitles الأمر المهم هو أننا تعلمنا ما يكفي.. للدفاع عن هذا الكوكب ضد أي تهديدات محتملة
    And apparently, the biggest difference is that we don't pay our bills, respect the law, women or each other. Open Subtitles وعلى ما يبدو، الاختلاف الأكبر هو أننا لا ندفع فواتيرنا ولا نحترم القوانين ولا النساء ولا بعضنا
    But the only rule is that we all have to DJ! Open Subtitles و لكن القانون الوحيد هو أننا يجب أن نرقص كلنا
    The only thing holding our marriage together is that we can't talk about neuro, so he can't know that I had anything to do with this. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يحافظ على زواجنا هو أننا لا نستطيع التحدث عن العصبية، لذا لا يمكنه أن يعلم أن لي أي علاقة بهذا.
    What you and I have in common is that we make the calls others are too afraid to. Open Subtitles ماهو الشيئ المشترك بيننا الذي لدينا هل هو أننا نجري المكالمات التي يخشى الآخرون القيام بها.
    The main point is that we have acted forcefully, but that it is imperative to implement the 22 projects that need funding. UN النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل.
    The truth is that we have already waited too long to regulate globalization, fight global warming and curb nuclear proliferation. UN والحقيقة هي أننا بالفعل انتظرنا فترة أطول مما ينبغي لتنظيم العولمة، ومكافحة الاحترار العالمي وكبح الانتشار النووي.
    My message today is that we are ready to do more whenever requested. UN ورسالتي اليوم هي أننا على أهبة الاستعداد لعمل المزيد حينما يُطلب إلينا ذلك.
    Mike, I think the important thing is, is that we're talking. Open Subtitles مايك، اظن ان الامر المهم هو اننا نتحدث مايك ؟
    The one thing we had in common is that we both loved him. Open Subtitles الشيء الوحيد المشترك بيننا هو أنّنا أحببناه
    A number to be remembered is that we have now recorded some 13,000 pieces of debris in near space, while the number of active satellites is only 600. UN وهناك عدد ينبغي أن نتذكره وهو أننا سجلنا وجود نحو 000 13 من قطع الحطام في الفضاء القريب، بينما لا يتعدى عدد السواتل الناشطة 600.
    The problem for the Bahamas, as with many other small island developing States, is that we are often found lacking with respect to indigenous science and technology capability. UN وتتمثل المشكلة بالنسبة لجزر البهاما، شأنها شأن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، في أننا نفتقر في أغلب الأحيان إلى العلم المحلي والقدرات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    But my feeling is that we have reached the point, and we have to face it. UN ولكني أشعر بأننا وصلنا الحد، ويجب أن نواجه الأمر.
    The result is that we have now been turned into veritable moral invalids. UN ونجم عن ذلك أننا تحولنا الآن إلى معتلين حقيقيين من الناحية الأخلاقية.
    The sad part is that we inherited a world that was good from our forefathers. UN أما الجانب السيئ فهو أننا ورثنا من أجدادنا عالما كان سعيدا.
    My impression is that we could be close to a solution for some 100,000 refugees who have been languishing in camps in Nepal for seven years. UN إننا نقترب في رأيي من حل فيما يتعلق بنحو 000 100 لاجئ، ضنوا من الانتظار في مخيمات في نيبال لمدة سبع سنوات.
    All that matters is that we land the account, all right? Open Subtitles كل ما يهم هو أن نحن الهبوط الحساب، كل الحق؟
    What is most important is that we be honest with ourselves. UN والأمر الأهم هو أن نكون صادقين مع أنفسنا.
    All I can say is that we are trying to limit confiscations. UN وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات.
    Now, see, the idea is that we all do it together, okay? Open Subtitles اسمعوا, الفكرة من ذلك هو نحن ان نرددها معاً , اتفقنا؟
    The clear message is that we do not accept violence in our society. UN وينطوي هذا على رسالة واضحة وهي أننا لا نقبل العنف في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more