ويكيبيديا

    "is the situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هي الحالة
        
    • هو الوضع
        
    • هي حالة
        
    • هو الحال
        
    • هو الحالة
        
    • هو حالة
        
    • وهي حالة
        
    • وتمثل حالة
        
    • هو الموقف
        
    • هل الوضع
        
    • وهو حالة
        
    Yet, this is the situation we are facing today in Georgia. UN ومع ذلك، هذه هي الحالة التي نواجهها اليوم في جورجيا.
    One such ecological disaster is the situation in the Aral Sea watershed. UN وإحدى تلك الكوارث الإيكولوجية هي الحالة في مستجمعات مياه بحر الآرال.
    That is the situation in which Antigua and Barbuda now finds itself. UN وهذا هو الوضع الذي وجدت نفسها فيه أنتيغوا وبربودا.
    The most striking example is the situation in the Middle East. UN وأكثر مثال يستوقفنا في هذا الصدد هو الوضع في الشرق الأوسط.
    What is the situation of minorities as regards assistance for setting up businesses and what is the level of self-employment within the minority? UN :: ما هي حالة الأقليات فيما يتعلق بالمساعدة في تأسيس الأعمال التجارية وما هو معدل أصحاب المهن الحرة ضمن الأقلية؟
    That is the situation regarding some of these matters, and I thought it was useful to mention them. UN هذا هو الحال في ما يتعلق ببعض هذه المسائل، ورأيت أن من المفيد ذكرها.
    Of the utmost concern is the situation in the Middle East, where Israel, Egypt, Syria, Libya, Lebanon, the United Arab Emirates and, of course, Iraq still remain outside the CWC. UN وأهم مصدر للقلق البالغ هو الحالة في الشرق الأوسط حيث لا تزال إسرائيل ومصر وسوريا وليبيا ولبنان والإمارات العربية المتحدة وبطبيعة الحال العراق خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Of special concern is the situation of children, who are denied the fundamental right to be born free and to be protected from enslavement. UN وما يثير القلق بوجه خاص هو حالة الأطفال المحرومين من الحق الأساسي في أن يلدوا أحرارا وفي حمايتهم من الرق.
    Has the State party changed these practices? What is the situation now? UN هل غيرت الدولة الطرف هذه الممارسات؟ ما هي الحالة الآن؟
    This is the situation at present as far as Eritrea's disposition for peace is concerned. UN وهذه هي الحالة السائدة في الوقت الحالي فيما يتصل بميول إريتريا المتعلقة بالسلام.
    A fourth case is the situation on the border between Ethiopia and Eritrea. UN وهناك مسألة رابعة هي الحالة على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    That is the situation now with regard to Mauritania. UN وتلك هي الحالة الآن بالنسبة إلى موريتانيا.
    That, and not the international will or meetings and resolutions of the United Nations organs, is the situation that must be addressed and brought to an end. UN هذا هو الوضع الذي يجب أن يعالج وأن ينتهي، وليس الإرادة الدولية واجتماعات وقرارات هيئات الأمم المتحدة.
    This is the situation regarding the Committee's concerns and recommendations. Part Three UN وهذا هو الوضع القائم فيما يتصل بشواغل وتوصيات لجنة الخبراء
    This is the situation in the Chad-Sudan border area, as well as the Vakaga region of the Central African Republic. UN وهذا هو الوضع القائم في منطقة الحدود التشادية السودانية وكذلك في منطقة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    One is the situation of post-conflict institutional and economic deterioration, although at the institutional level exemplary progress has been achieved, as shown by the recent elections to which I just referred. UN اﻷولى هي حالة التدهور المؤسسي والاقتصادي الذي خلفه الصراع، بغض النظر عن التقدم المثالي الذي تحقــق علـــى المستوى المؤسســـي، والذي يتجلى في الانتخابات اﻷخيرة التي أشرت إليها للتو.
    The second problem is the situation of the least-developed countries, some 30 of which are African countries. UN والمشكلة الثانية هي حالة أقل البلدان نموا، التي ينتمي حوالي ٣٠ بلدا منها لافريقيا.
    This is the situation today in a number of food deficit countries. UN وهذا هو الحال اليوم في عدد من بلدان النقص الغذائي.
    Very much bound up with the financial situation of the Court is the situation regarding its publications. UN إن ما يترافق ترافقا أكيدا مع الحالة المالية للمحكمة هو الحالة المتعلقة بمطبوعاتها.
    It is correct that, at present, the main concern is the situation of the bigger economies in Euro-Asia and Latin America. UN ومن الصواب القــول فــي الوقــت الراهن إن الشاغل الرئيسي هو حالة الاقتصادات الكبرى في أوروبا - آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Here, one issue that I would like to draw particular attention to is the situation of women in Africa. UN توجد هنا قضية واحدة أود أن استرعي الاهتمام الخاص إليها، وهي حالة النساء في إفريقيا.
    A cause for continuing concern is the situation of indigenous communities in various parts of Latin America. UN وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر.
    I'm sorry, man, but this is the situation we're in, and I just feel like this is the best thing to do here. Open Subtitles أنا آسف،لكن هذا هو الموقف الحالي،وأنا أشعر هذا أفضل شئ يجب فعله هنا
    Well, that leads us to the $64, 000 question -- is the situation negotiable? Open Subtitles هذا يقودك لسؤال الـ 64 دولار هل الوضع قابل للتفاوض ؟
    " Another subject I would like to speak about is the situation of the workers who work in Israel. UN " ثمة موضوع آخر أود الحديث عنه ألا وهو حالة العمال الذين يعملون داخل اسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد