Yet, this is the situation we are facing today in Georgia. | UN | ومع ذلك، هذه هي الحالة التي نواجهها اليوم في جورجيا. |
One such ecological disaster is the situation in the Aral Sea watershed. | UN | وإحدى تلك الكوارث الإيكولوجية هي الحالة في مستجمعات مياه بحر الآرال. |
That is the situation in which Antigua and Barbuda now finds itself. | UN | وهذا هو الوضع الذي وجدت نفسها فيه أنتيغوا وبربودا. |
The most striking example is the situation in the Middle East. | UN | وأكثر مثال يستوقفنا في هذا الصدد هو الوضع في الشرق الأوسط. |
What is the situation of minorities as regards assistance for setting up businesses and what is the level of self-employment within the minority? | UN | :: ما هي حالة الأقليات فيما يتعلق بالمساعدة في تأسيس الأعمال التجارية وما هو معدل أصحاب المهن الحرة ضمن الأقلية؟ |
That is the situation regarding some of these matters, and I thought it was useful to mention them. | UN | هذا هو الحال في ما يتعلق ببعض هذه المسائل، ورأيت أن من المفيد ذكرها. |
Of the utmost concern is the situation in the Middle East, where Israel, Egypt, Syria, Libya, Lebanon, the United Arab Emirates and, of course, Iraq still remain outside the CWC. | UN | وأهم مصدر للقلق البالغ هو الحالة في الشرق الأوسط حيث لا تزال إسرائيل ومصر وسوريا وليبيا ولبنان والإمارات العربية المتحدة وبطبيعة الحال العراق خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Of special concern is the situation of children, who are denied the fundamental right to be born free and to be protected from enslavement. | UN | وما يثير القلق بوجه خاص هو حالة الأطفال المحرومين من الحق الأساسي في أن يلدوا أحرارا وفي حمايتهم من الرق. |
Has the State party changed these practices? What is the situation now? | UN | هل غيرت الدولة الطرف هذه الممارسات؟ ما هي الحالة الآن؟ |
This is the situation at present as far as Eritrea's disposition for peace is concerned. | UN | وهذه هي الحالة السائدة في الوقت الحالي فيما يتصل بميول إريتريا المتعلقة بالسلام. |
A fourth case is the situation on the border between Ethiopia and Eritrea. | UN | وهناك مسألة رابعة هي الحالة على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا. |
That is the situation now with regard to Mauritania. | UN | وتلك هي الحالة الآن بالنسبة إلى موريتانيا. |
That, and not the international will or meetings and resolutions of the United Nations organs, is the situation that must be addressed and brought to an end. | UN | هذا هو الوضع الذي يجب أن يعالج وأن ينتهي، وليس الإرادة الدولية واجتماعات وقرارات هيئات الأمم المتحدة. |
This is the situation regarding the Committee's concerns and recommendations. Part Three | UN | وهذا هو الوضع القائم فيما يتصل بشواغل وتوصيات لجنة الخبراء |
This is the situation in the Chad-Sudan border area, as well as the Vakaga region of the Central African Republic. | UN | وهذا هو الوضع القائم في منطقة الحدود التشادية السودانية وكذلك في منطقة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
One is the situation of post-conflict institutional and economic deterioration, although at the institutional level exemplary progress has been achieved, as shown by the recent elections to which I just referred. | UN | اﻷولى هي حالة التدهور المؤسسي والاقتصادي الذي خلفه الصراع، بغض النظر عن التقدم المثالي الذي تحقــق علـــى المستوى المؤسســـي، والذي يتجلى في الانتخابات اﻷخيرة التي أشرت إليها للتو. |
The second problem is the situation of the least-developed countries, some 30 of which are African countries. | UN | والمشكلة الثانية هي حالة أقل البلدان نموا، التي ينتمي حوالي ٣٠ بلدا منها لافريقيا. |
This is the situation today in a number of food deficit countries. | UN | وهذا هو الحال اليوم في عدد من بلدان النقص الغذائي. |
Very much bound up with the financial situation of the Court is the situation regarding its publications. | UN | إن ما يترافق ترافقا أكيدا مع الحالة المالية للمحكمة هو الحالة المتعلقة بمطبوعاتها. |
It is correct that, at present, the main concern is the situation of the bigger economies in Euro-Asia and Latin America. | UN | ومن الصواب القــول فــي الوقــت الراهن إن الشاغل الرئيسي هو حالة الاقتصادات الكبرى في أوروبا - آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Here, one issue that I would like to draw particular attention to is the situation of women in Africa. | UN | توجد هنا قضية واحدة أود أن استرعي الاهتمام الخاص إليها، وهي حالة النساء في إفريقيا. |
A cause for continuing concern is the situation of indigenous communities in various parts of Latin America. | UN | وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر. |
I'm sorry, man, but this is the situation we're in, and I just feel like this is the best thing to do here. | Open Subtitles | أنا آسف،لكن هذا هو الموقف الحالي،وأنا أشعر هذا أفضل شئ يجب فعله هنا |
Well, that leads us to the $64, 000 question -- is the situation negotiable? | Open Subtitles | هذا يقودك لسؤال الـ 64 دولار هل الوضع قابل للتفاوض ؟ |
" Another subject I would like to speak about is the situation of the workers who work in Israel. | UN | " ثمة موضوع آخر أود الحديث عنه ألا وهو حالة العمال الذين يعملون داخل اسرائيل. |