ويكيبيديا

    "is unfortunate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسف
        
    • أمر مؤسف
        
    • وللأسف
        
    • أمر يؤسف له
        
    • دواعي الأسف
        
    • سوء الطالع
        
    • سوء الحظ
        
    • سوء حظ
        
    • مؤسفة
        
    • لسوء الحظ
        
    It is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن مفاوضات جنيف لم تركز على الاحتياجات الإنسانية، ولكنها ركزت على الاعتبارات العسكرية.
    It is unfortunate that despite its critical role in international peace and security, the CD is passing through a decadelong impasse. UN من المؤسف أن مؤتمر السلاح يمر، رغم دوره الحاسم في السلم والأمن الدوليين، بطريق مسدود لمدة عقد من الزمن.
    It is unfortunate that our region faces that danger. UN من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر.
    This is unfortunate when having focus on capacity-building and implies that the countries do not have the opportunity to gain from useful experiences. UN وهذا أمر مؤسف عندما يكون التركيز على بناء القدرات ويعني أن هذه البلدان لن تتاح لها فرصة الاستفادة من خبرات مفيدة.
    To call satire that mocks the nobility'harmless' is unfortunate. Open Subtitles تسميتك للأمر بـ غير المؤذى أمر مؤسف بالنسبه لى
    It is unfortunate that all the calls of this body have been to no avail. UN وللأسف أن جميع الدعوات التي وجهتها هذه الهيئة ذهبت أدراج الرياح.
    Article 41: The article is very complex, perhaps unduly, and this is unfortunate as it can create uncertainties. UN المادة 41: هذه المادة شديدة التعقيد، ربما بلا ضرورة، وهذا أمر يؤسف له إذ أنه يمكن أن يثير شكوكا.
    It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. UN ومن دواعي الأسف والإحباط أننا عجزنا عن القيام بالخطوة الرئيسية متعددة الأطراف وهي وضع حد أقصى لمخزونات الأسلحة.
    It is unfortunate that not all changes lead to progress. UN ومن المؤسف أن جميع التغييرات لا تؤدي الى التقدم.
    It is unfortunate that the new draft resolution of the United Nations Security Council does not meet this objective. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف.
    It is unfortunate that this information was not readily available to the auditors during their audit review. UN ومن المؤسف أن هذه المعلومة لم تكن متاحة بيسر لمراجعي الحسابات أثناء استعراض مراجعة الحسابات.
    It is unfortunate that, so far, no meaningful actions have been undertaken to implement these agreed interventions. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ حتى الآن أية إجراءات معقولة لتنفيذ هذه الإجراءات المتفق عليها.
    It is unfortunate that, as a result of far-reaching developments, we continue to face an even greater challenge in climate change. UN ومن المؤسف أننا، بسبب التطورات الواسعة النطاق، لا نزال نواجه تحدياً أكبر من حيث تغير المناخ.
    It is unfortunate that the Conference on Disarmament, which the General Assembly has recognized as the sole multilateral forum for disarmament negotiations, remains unable to carry out any substantive work. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح، الذي اعترفت به الجمعية العامة باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح، لا يزال عاجزا عن القيام بأي عمل موضوعي.
    It is unfortunate that they have found their way into United Nations reports. UN ومن المؤسف أنها وجدت طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة.
    The ongoing difficult situation we face in the field of disarmament and international security is unfortunate. UN إن الحالة الصعبة المستمرة التي نواجهها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أمر مؤسف.
    This is unfortunate as it denies access to a valuable source of information and opinion. UN وهذا أمر مؤسف لأن حكومة إسرائيل تحرمني من الوصول إلى مصدر قيِّم من مصادر المعلومات والآراء.
    It is unfortunate and unprecedented that the Disarmament Commission's session has to be postponed. UN إرجاء دورة هيئة نزع السلاح أمر مؤسف ليس له سابقة.
    It is unfortunate that this pluralist understanding is often forgotten, even by friends of the human rights project. UN وللأسف فإن هذا الفهم التعددي كثيرا ما ينسى، حتى من قبل أصدقاء مشروع حقوق الإنسان.
    This is unfortunate because we forget to problematise men and men's roles in human interaction. UN وهذا أمر يؤسف له لأننا ننسى أن مشكلات تحدث في التفاعل الإنساني بسبب الرجال وأدوار الرجال.
    It is unfortunate that the fifty-eighth session was characterized by a marked increase in block voting by groups. UN ومن دواعي الأسف أن الدورة الثامنة والخمسين تميزت بزيادة ملحوظة في عمليات تصويت المجموعات ككتل.
    It is unfortunate that more than 1 billion people were pushed under the poverty line in 2009 alone. UN ومن سوء الطالع أن هناك أكثر من بليون نسمة أصبحوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2009 وحده.
    It is unfortunate, therefore, that these technologies are so unevenly distributed. UN لذلك، من سوء الحظ أن توزيع هذه التكنولوجيات متباين جدا.
    It is unfortunate, is it not, to lose two members of one's family so closely together? Open Subtitles أنه سوء حظ ، أليس كذلك فقدان فردين من العائله مقربين
    The attempt to externalize the problems is unfortunate and must be rejected. UN ومحاولة إضفاء الطابع الخارجي على هذه المشاكل مؤسفة وينبغي رفضها.
    It is unfortunate that work in that regard has not progressed beyond an exchange of ideas. UN ولم يتعد العمل في هذا الشأن لسوء الحظ عن تبادل الأفكار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد