It is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. | UN | ومن المؤسف أن نلاحظ أن مفاوضات جنيف لم تركز على الاحتياجات الإنسانية، ولكنها ركزت على الاعتبارات العسكرية. |
It is unfortunate that despite its critical role in international peace and security, the CD is passing through a decadelong impasse. | UN | من المؤسف أن مؤتمر السلاح يمر، رغم دوره الحاسم في السلم والأمن الدوليين، بطريق مسدود لمدة عقد من الزمن. |
It is unfortunate that our region faces that danger. | UN | من المؤسف أن تواجه منطقتنا مثل ذلك الخطر. |
This is unfortunate when having focus on capacity-building and implies that the countries do not have the opportunity to gain from useful experiences. | UN | وهذا أمر مؤسف عندما يكون التركيز على بناء القدرات ويعني أن هذه البلدان لن تتاح لها فرصة الاستفادة من خبرات مفيدة. |
To call satire that mocks the nobility'harmless' is unfortunate. | Open Subtitles | تسميتك للأمر بـ غير المؤذى أمر مؤسف بالنسبه لى |
It is unfortunate that all the calls of this body have been to no avail. | UN | وللأسف أن جميع الدعوات التي وجهتها هذه الهيئة ذهبت أدراج الرياح. |
Article 41: The article is very complex, perhaps unduly, and this is unfortunate as it can create uncertainties. | UN | المادة 41: هذه المادة شديدة التعقيد، ربما بلا ضرورة، وهذا أمر يؤسف له إذ أنه يمكن أن يثير شكوكا. |
It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. | UN | ومن دواعي الأسف والإحباط أننا عجزنا عن القيام بالخطوة الرئيسية متعددة الأطراف وهي وضع حد أقصى لمخزونات الأسلحة. |
It is unfortunate that not all changes lead to progress. | UN | ومن المؤسف أن جميع التغييرات لا تؤدي الى التقدم. |
It is unfortunate that the new draft resolution of the United Nations Security Council does not meet this objective. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف. |
It is unfortunate that this information was not readily available to the auditors during their audit review. | UN | ومن المؤسف أن هذه المعلومة لم تكن متاحة بيسر لمراجعي الحسابات أثناء استعراض مراجعة الحسابات. |
It is unfortunate that, so far, no meaningful actions have been undertaken to implement these agreed interventions. | UN | ومن المؤسف أنه لم تتخذ حتى الآن أية إجراءات معقولة لتنفيذ هذه الإجراءات المتفق عليها. |
It is unfortunate that, as a result of far-reaching developments, we continue to face an even greater challenge in climate change. | UN | ومن المؤسف أننا، بسبب التطورات الواسعة النطاق، لا نزال نواجه تحدياً أكبر من حيث تغير المناخ. |
It is unfortunate that the Conference on Disarmament, which the General Assembly has recognized as the sole multilateral forum for disarmament negotiations, remains unable to carry out any substantive work. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح، الذي اعترفت به الجمعية العامة باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف لمفاوضات نزع السلاح، لا يزال عاجزا عن القيام بأي عمل موضوعي. |
It is unfortunate that they have found their way into United Nations reports. | UN | ومن المؤسف أنها وجدت طريقها إلى تقارير الأمم المتحدة. |
The ongoing difficult situation we face in the field of disarmament and international security is unfortunate. | UN | إن الحالة الصعبة المستمرة التي نواجهها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أمر مؤسف. |
This is unfortunate as it denies access to a valuable source of information and opinion. | UN | وهذا أمر مؤسف لأن حكومة إسرائيل تحرمني من الوصول إلى مصدر قيِّم من مصادر المعلومات والآراء. |
It is unfortunate and unprecedented that the Disarmament Commission's session has to be postponed. | UN | إرجاء دورة هيئة نزع السلاح أمر مؤسف ليس له سابقة. |
It is unfortunate that this pluralist understanding is often forgotten, even by friends of the human rights project. | UN | وللأسف فإن هذا الفهم التعددي كثيرا ما ينسى، حتى من قبل أصدقاء مشروع حقوق الإنسان. |
This is unfortunate because we forget to problematise men and men's roles in human interaction. | UN | وهذا أمر يؤسف له لأننا ننسى أن مشكلات تحدث في التفاعل الإنساني بسبب الرجال وأدوار الرجال. |
It is unfortunate that the fifty-eighth session was characterized by a marked increase in block voting by groups. | UN | ومن دواعي الأسف أن الدورة الثامنة والخمسين تميزت بزيادة ملحوظة في عمليات تصويت المجموعات ككتل. |
It is unfortunate that more than 1 billion people were pushed under the poverty line in 2009 alone. | UN | ومن سوء الطالع أن هناك أكثر من بليون نسمة أصبحوا يعيشون تحت خط الفقر في عام 2009 وحده. |
It is unfortunate, therefore, that these technologies are so unevenly distributed. | UN | لذلك، من سوء الحظ أن توزيع هذه التكنولوجيات متباين جدا. |
It is unfortunate, is it not, to lose two members of one's family so closely together? | Open Subtitles | أنه سوء حظ ، أليس كذلك فقدان فردين من العائله مقربين |
The attempt to externalize the problems is unfortunate and must be rejected. | UN | ومحاولة إضفاء الطابع الخارجي على هذه المشاكل مؤسفة وينبغي رفضها. |
It is unfortunate that work in that regard has not progressed beyond an exchange of ideas. | UN | ولم يتعد العمل في هذا الشأن لسوء الحظ عن تبادل الأفكار. |