ويكيبيديا

    "is very difficult" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصعب جدا
        
    • الصعب جداً
        
    • الصعب للغاية
        
    • الصعوبة بمكان
        
    • صعب جدا
        
    • صعب جداً
        
    • صعب للغاية
        
    • صعبة جدا
        
    • صعبة للغاية
        
    • بالغة الصعوبة
        
    • أمر بالغ الصعوبة
        
    • العسير جدا
        
    • غاية الصعوبة
        
    • شديد الصعوبة
        
    • صعوبة بالغة
        
    The world is awash with them and traffic in them is very difficult to monitor, let alone intercept. UN وهذه اﻷسلحة تغمر العالم كما أنه من الصعب جدا مراقبة الاتجار بها فضلا عن التصدي لها.
    We're seeing more clients every day that, very sadly, they've gotten into a debt hole that is very difficult to dig out of. Open Subtitles نحن نشاهد المزيد من العملاء كل يوم الذين، بشكلٍ محزن، وقعوا في حفرة الدَيْن و التي من الصعب جداً الخروج منها.
    It is very difficult to acquire public data and there is no way to compare with empirical information. UN ومن الصعب للغاية الحصول على بيانات عامة ولا سبيل إلى المقارنة بالمعلومات المستمدة من واقع التجربة.
    It is very difficult to know whether an individual is the victim of trafficking when he or she is in transit. UN فمن الصعوبة بمكان معرفة ما إذا كان الشخص ضحية للاتجار بالبشر حين يكون هو أو هي في مرحلة عبور.
    We do train dogs to overpower criminals which is very difficult. Open Subtitles ندرب الكلاب حتى تقبض على المجرمين وهذا تدريب صعب جدا
    I realize this is very difficult for you and I know the generations of Steinbrucks have guarded the orchid. Open Subtitles أدرك بأن هذا صعب جداً عليكم و أعرف أنكم أجيال شتينبيرج التي حرست زهرة الأوركيد
    Standing for long is very difficult and painful. UN والمعروف أن الوقوف فترة طويلة أمر صعب للغاية ومؤلم.
    All the witnesses indicated that exit from the country requires possession of specific government authorization, which is very difficult to obtain. UN وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه.
    In most countries, it is very difficult to find standard surveys that explore the intra-household distribution of resources. UN وفي معظم البلدان، يعتبر من الصعب جدا إيجاد استقصاءات موحدة تستطلع توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية.
    It is very difficult to evaluate the results obtained by this Organization in this important field of action. UN ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل.
    Thus external revenue is very difficult to predict and makes budgeting that much harder. UN لذلك، من الصعب جداً التنبؤ بالإيرادات الخارجية، مما يسبب صعوبة أكير لتحديد الميزانية.
    Consequently, it is very difficult to obtain a conviction in human rights cases. UN لذلك، فمن الصعب جداً الحصول على إدانة في قضايا حقوق الإنسان.
    It is very difficult to obtain reliable, systematic information on water resources management and irrigation in most developing countries. UN ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية.
    It is very difficult to maintain simultaneously free movement of capital, domestic monetary autonomy and a fixed exchange rate. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.
    Therefore, it is very difficult to draw general conclusions as to the taxation of Islamic financial instruments. UN وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية.
    The existence of sexual harassment is very difficult to prove due to absence of evidence. UN ومن الصعوبة بمكان إثبات وجود تحرش جنسي لعدم وجود البينات.
    I wish to stress that the road ahead of us is very difficult and long. UN أود أن أشدد على أن الطريق أمامنا صعب جدا وطويل.
    Labour is very difficult to get these days, as you know from personal experience. Open Subtitles العمل أصبح صعب جداً هذه الأيام كما تعلم لتجارب شخصية
    This is very difficult! Open Subtitles هذا صعب للغاية إنّكم تربحون يارفاق، حسنٌ ؟
    The situation in Kosovo and Metohija is very difficult and continues to deteriorate. UN إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا صعبة جدا وآخذة في التدهور.
    The journey is very difficult! Only a few survived. Open Subtitles الرحلة صعبة للغاية قليلون من استطاعوا النجاة
    The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. UN وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين.
    But here again we find that even a very modest thing like setting up a committee of experts to look at what can be done with the IPR regime is very difficult through the resolutions of the Second Committee. UN ولكن، هنا أيضاً نجد أن أمراً متواضعاً للغاية مثل إنشاء لجنة للخبراء للنظر فيما يمكن عمله حيال نظام حقوق الملكية الفكرية هو أمر بالغ الصعوبة من خلال قرارات اللجنة الثانية.
    Therefore, it is very difficult for Japan to accept the draft resolution as it is. UN ولذلك، فإن من العسير جدا بالنسبة لليابان أن توافق على مشروع القرار بصيغته الحالية.
    Experience shows, however, that this is very difficult. UN لكن التجارب تُظهِر أن هذا الأمر في غاية الصعوبة.
    Given their clandestine nature, any such connection in an attack on her is very difficult to detect or prove. UN ونظـــرا للطابع الســري لهـذه العلاقات، يصبح اكتشاف أو إثبات دورها في أي هجوم على السيدة بوتو أمراً شديد الصعوبة.
    It is very difficult for landmine survivors to find employment as there is a high level of unemployment in the country. UN يواجه الناجون من الألغام البرية صعوبة بالغة في إيجاد العمل بسبب ارتفاع مستوى البطالة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد