The world is awash with them and traffic in them is very difficult to monitor, let alone intercept. | UN | وهذه اﻷسلحة تغمر العالم كما أنه من الصعب جدا مراقبة الاتجار بها فضلا عن التصدي لها. |
We're seeing more clients every day that, very sadly, they've gotten into a debt hole that is very difficult to dig out of. | Open Subtitles | نحن نشاهد المزيد من العملاء كل يوم الذين، بشكلٍ محزن، وقعوا في حفرة الدَيْن و التي من الصعب جداً الخروج منها. |
It is very difficult to acquire public data and there is no way to compare with empirical information. | UN | ومن الصعب للغاية الحصول على بيانات عامة ولا سبيل إلى المقارنة بالمعلومات المستمدة من واقع التجربة. |
It is very difficult to know whether an individual is the victim of trafficking when he or she is in transit. | UN | فمن الصعوبة بمكان معرفة ما إذا كان الشخص ضحية للاتجار بالبشر حين يكون هو أو هي في مرحلة عبور. |
We do train dogs to overpower criminals which is very difficult. | Open Subtitles | ندرب الكلاب حتى تقبض على المجرمين وهذا تدريب صعب جدا |
I realize this is very difficult for you and I know the generations of Steinbrucks have guarded the orchid. | Open Subtitles | أدرك بأن هذا صعب جداً عليكم و أعرف أنكم أجيال شتينبيرج التي حرست زهرة الأوركيد |
Standing for long is very difficult and painful. | UN | والمعروف أن الوقوف فترة طويلة أمر صعب للغاية ومؤلم. |
All the witnesses indicated that exit from the country requires possession of specific government authorization, which is very difficult to obtain. | UN | وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه. |
In most countries, it is very difficult to find standard surveys that explore the intra-household distribution of resources. | UN | وفي معظم البلدان، يعتبر من الصعب جدا إيجاد استقصاءات موحدة تستطلع توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية. |
It is very difficult to evaluate the results obtained by this Organization in this important field of action. | UN | ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
Thus external revenue is very difficult to predict and makes budgeting that much harder. | UN | لذلك، من الصعب جداً التنبؤ بالإيرادات الخارجية، مما يسبب صعوبة أكير لتحديد الميزانية. |
Consequently, it is very difficult to obtain a conviction in human rights cases. | UN | لذلك، فمن الصعب جداً الحصول على إدانة في قضايا حقوق الإنسان. |
It is very difficult to obtain reliable, systematic information on water resources management and irrigation in most developing countries. | UN | ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية. |
It is very difficult to maintain simultaneously free movement of capital, domestic monetary autonomy and a fixed exchange rate. | UN | فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت. |
Therefore, it is very difficult to draw general conclusions as to the taxation of Islamic financial instruments. | UN | وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية. |
The existence of sexual harassment is very difficult to prove due to absence of evidence. | UN | ومن الصعوبة بمكان إثبات وجود تحرش جنسي لعدم وجود البينات. |
I wish to stress that the road ahead of us is very difficult and long. | UN | أود أن أشدد على أن الطريق أمامنا صعب جدا وطويل. |
Labour is very difficult to get these days, as you know from personal experience. | Open Subtitles | العمل أصبح صعب جداً هذه الأيام كما تعلم لتجارب شخصية |
This is very difficult! | Open Subtitles | هذا صعب للغاية إنّكم تربحون يارفاق، حسنٌ ؟ |
The situation in Kosovo and Metohija is very difficult and continues to deteriorate. | UN | إن الحالة في كوسوفو وميتوهيا صعبة جدا وآخذة في التدهور. |
The journey is very difficult! Only a few survived. | Open Subtitles | الرحلة صعبة للغاية قليلون من استطاعوا النجاة |
The humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
But here again we find that even a very modest thing like setting up a committee of experts to look at what can be done with the IPR regime is very difficult through the resolutions of the Second Committee. | UN | ولكن، هنا أيضاً نجد أن أمراً متواضعاً للغاية مثل إنشاء لجنة للخبراء للنظر فيما يمكن عمله حيال نظام حقوق الملكية الفكرية هو أمر بالغ الصعوبة من خلال قرارات اللجنة الثانية. |
Therefore, it is very difficult for Japan to accept the draft resolution as it is. | UN | ولذلك، فإن من العسير جدا بالنسبة لليابان أن توافق على مشروع القرار بصيغته الحالية. |
Experience shows, however, that this is very difficult. | UN | لكن التجارب تُظهِر أن هذا الأمر في غاية الصعوبة. |
Given their clandestine nature, any such connection in an attack on her is very difficult to detect or prove. | UN | ونظـــرا للطابع الســري لهـذه العلاقات، يصبح اكتشاف أو إثبات دورها في أي هجوم على السيدة بوتو أمراً شديد الصعوبة. |
It is very difficult for landmine survivors to find employment as there is a high level of unemployment in the country. | UN | يواجه الناجون من الألغام البرية صعوبة بالغة في إيجاد العمل بسبب ارتفاع مستوى البطالة في البلد. |