ويكيبيديا

    "is working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعمل
        
    • يعمل
        
    • وتعمل
        
    • ويعمل
        
    • وتتعاون
        
    • ويتعاون
        
    • يتعاون
        
    • تعكف
        
    • وتسعى
        
    • يعكف
        
    • وتعكف
        
    • هو العمل
        
    • ويعكف
        
    • بصدد العمل
        
    • عاكفة
        
    To that end, the Secretariat is working in close cooperation with the relevant authorities of the Netherlands and Lebanon. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الأمانة العامة في تعاون وثيق مع السلطات المختصة في كل من هولندا ولبنان.
    Australia is working assiduously towards its own ratification of the Convention. UN وأستراليا من جانبها تعمل دون كلل من أجل المصادقة عليها.
    Finally, the Board is working to increase tax incentives for farmers engaged in sustainable agriculture in Peru. UN وأخيرا، يعمل المجلس من أجل زيادة الحوافز للمزارعين الذين يشاركون في الزراعة المستدامة في بيرو.
    It is working with IAEA to equip laboratories and conduct more training. UN وهو يعمل مع الوكالة على تجهيز المختبرات وإجراء مزيد من التدريب.
    The department has designed a database on both competition and consumer cases, and is working on a comprehensive competition policy. UN وقد صممت الإدارة قاعدة بيانات بشأن قضايا المنافسة وحماية المستهلك، وتعمل على إعداد سياسات شاملة في مجال المنافسة؛
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    A team of consultants is working on a document on a national strategy of prevention and response to gender-based violence. UN ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها.
    In Darfur, UNMIS is working with the State High Committees to encourage local civil society organizations to observe the elections. UN وفي دارفور، تعمل البعثة مع اللجان العليا بالولايات من أجل تشجيع منظمات المجتمع المدني المحلية على مراقبة الانتخابات.
    Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. UN تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية.
    The Netherlands is working nationally and internationally for a secure digital environment. UN تعمل هولندا على الصعيدين الوطني والدولي على تأمين بيئة رقمية آمنة.
    It noted Nepal is working on the creation of the Truth and Reconciliation Commission and investigation into disappearances, and a new Constitution. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    As you know, the United Nations Secretariat is working under increasing constraints. UN فالأمانة العامة للأمم المتحدة، كما تعلمون، تعمل في ظل قيود متزايدة.
    With the new trio of directors in the Department of Public Information, this arrangement is working smoothly and in a very pragmatic way. UN وبوجود ثلاثة مديرين في إدارة شؤون الإعلام في الوقت الحاضر، أصبح هذا الترتيب يعمل بكل سلاسة وبطريقة عملية إلى حد بعيد.
    UNDP informed the Board that it is working intensively with partners to close the remaining trust funds. UN أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه يعمل بشكل مكثف مع شركائه على إغلاق الصناديق الاستئمانية المتبقية.
    It is working closely with Government Departments to identify and develop measures to address female under representation. UN وهو يعمل عن كثب مع إدارات الحكومة لتحديد التمثيل الناقص للنساء ووضع تدابير لمعالجة ذلك.
    For its part, my country is working towards that end, just as it is promoting confidence-building measures in central Africa. UN وبلدي، من جانبه، يعمل صوب تحقيق هذه الغاية، كما يعمل على تعزيز تدابير بناء الثقة في وسط افريقيا.
    At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    Through educational programs in 10 partner countries the Netherlands is working on getting comprehensive sex education included in school curriculums; UN وتعمل هولندا من خلال برامج تثقيفية في عشرة بلدان مشاركة على إدراج التثقيف الجنسي الشامل في المناهج المدرسية؛
    Australia is working with Papua New Guinea to roll out what we characterize as a national gender policy on HIV. UN وتعمل أستراليا مع بابوا غينيا الجديدة على تطبيق ما نسميه سياسة جنسانية وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    The UNDP is working with the Election Commission to ensure that women receive CNICs so they are able to vote. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت.
    It is working closely with UNOGBIS with a view to launching a reform of the judicial system. UN ويعمل هذا القسم على نحو وثيق مع المكتب من أجل الشروع في إصلاح لنظام القضاء.
    MOE is working with students, parents and families to achieve this target. UN وتتعاون وزارة التعليم مع الطلبة والآباء والأمهات والأُسر لتحقيق هذا الهدف.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) is working with Afghan authorities to prepare for this major undertaking. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع السلطات الأفغانية في التجهيز لهذه المهمة الرئيسية.
    Cape Verde is aware of the importance of this issue and of the concerns that it raises, and is working together with the international community and with other countries to combat and prevent the problem. UN والرأس الأخضر مدرك لأهمية هذه المسألة ولما تثيره من قلق. ولذلك فهو يتعاون مع المجتمع الدولي ويشترك مع بلدان أخرى في الدولي ويشترك مع بلدان أخرى في التصدي لهذه الظاهرة ومنعها.
    In Ecuador, the Office is working on a draft law on indigenous justice in coordination with the Ministry of Justice. UN ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل.
    The Government of Kazakhstan is working to raise the level of economic activity among women; at present it is 10 per cent lower than among men. UN وتسعى حكومة كازاخستان إلى رفع مستوى نشاط المرأة الاقتصادي، الذي ينخفض الآن بنسبة 10 في المائة عن مستوى نشاط الرجال.
    Building on that effort, UNODC is working to establish an international monitoring mechanism for trafficking in persons. UN واستناداً إلى هذا الجهد، يعكف المكتب على وضع آلية دولية لرصد الاتجار بالأشخاص.
    The Joint Mission is working to verify building destruction activities. UN وتعكف البعثة المشتركة على التحقق من أنشطة تدمير المباني.
    An area in which SADC needs to continue to make progress is working towards policy reforms at both the national and the international levels, such as through the New Partnership for Africa's Development initiative. UN والمجال الذي تحتاج الجماعة الإنمائية إلى إحراز تقدم فيه هو العمل على تحقيق إصلاحات سياسية على الصعيدين الوطني والدولي معا، مثل ما يتم من خلال مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The United Nations country team is working on a proposal for a co-financing mechanism that will bring Iraq to net contributing country status. UN ويعكف فريق الأمم المتحدة القطري على صوغ اقتراح لإنشاء آلية تمويل مشترك من شأنها أن تخول للعراق مركز بلد مساهم صاف.
    Notwithstanding all this effort, MoGCSP is working progressively on reintegrating the alleged witches in their home villages. UN ورغم كل هذه الجهود، فإن وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية بصدد العمل تدريجيا على إعادة إدماج السحرة المزعومين في قراهم الأصلية.
    Algeria is working to create an area of solidarity in the Mediterranean region that meets the aspirations of the peoples on both its shores. UN والجزائر عاكفة على إنشاء منطقة للتضامن في منطقة البحر المتوسط تفي بطموحات الشعوب على كلا ساحليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد