It also wanted to know how Algeria dealt with the issue of migration at the regional and international level. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة الكيفية التي تعالج بها الجزائر مسألة الهجرة على المستويين الإقليمي والدولي. |
It also wanted to know how Algeria dealt with the issue of migration at the regional and international level. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة الكيفية التي تعالج بها الجزائر مسألة الهجرة على المستويين الإقليمي والدولي. |
The United Nations and the International Organization for Migration expressed interest in continuing to work with CARICOM on the issue of migration. | UN | وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة. |
Discussions on the issue of migration and development could also be held in the lead-up to the 20-year review of the International Conference on Population and Development, to be held in 2014. | UN | ويمكن للمناقشات حول مسألة الهجرة والتنمية أن تُعقد أيضاً في المرحلة التحضيرية للاستعراض الذي يجري كل 20 سنة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، المقرّر أن ينعقد في سنة 2014. |
The complexity of the situation could not be overemphasized, but the issue of migration was certainly one of international scope. | UN | وقال إن تعقد الحالة أمر غني عن التأكيد غير أنه من المؤكد أن قضية الهجرة هي قضية دولية. |
At that session, continuation of work on the issue of migration and employment was suggested for future work. | UN | وأثناء تلك الدورة اقترحت مواصلة العمل بشأن موضوع الهجرة والعمالة في المستقبل. |
The issue of migration was also addressed again, and the Forum called upon United Nations agencies to strengthen their work on the issue. | UN | وعولجت مسألة الهجرة مرة أخرى، فأهاب المنتدى بوكالات الأمم المتحدة أن تعزز عملها في هذا المضمار. |
The issue of migration is of singular importance to my country. | UN | مسألة الهجرة مسألة ذات أهمية استثنائية عليا لبلدي. |
The international trading system was also under stress, with the failure of the Doha Round, and the global issue of migration also required attention. | UN | كما تعرَّض نظام التجارة الدولية أيضاً للضغط مع فشل جولة الدوحة، وتقتضي مسألة الهجرة العالمية الاهتمام. |
Morocco attached great importance to regional cooperation in addressing the issue of migration. | UN | وأضاف أن المغرب يولي أهمية كبيرة للتعاون الإقليمي في معالجة مسألة الهجرة. |
The view was also expressed that consideration should be given to including the issue of migration in the activities of the subprogramme. | UN | كذلك أعرب عن رأي بأنه ينبغي النظر في إدراج مسألة الهجرة ضمن أنشطة هذا البرنامج. |
Discussion of the issue of migration at the meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR and associated States | UN | معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة |
I welcome the outcome of the Dialogue and express the hope that the United Nations will give the issue of migration human, just and balanced consideration. | UN | وأرحب بنتائج هذا الحوار وأعرب عن الأمل في أن تولي الأمم المتحدة مسألة الهجرة اهتماما متوازنا وإنسانيا وعادلا. |
We urge that the issue of migration be addressed in terms of human rights. | UN | ونحث على أن تعالج مسألة الهجرة من حيث حقوق الإنسان. |
The Argentine Government is aware of the relationship between the issue of migration and international security. | UN | إن الحكومة الأرجنتينية تدرك العلاقة القائمة بين مسألة الهجرة والأمن الدولي. |
The United States takes the issue of migration very seriously. | UN | والولايات المتحدة تأخذ مسألة الهجرة مأخذا جديا للغاية. |
The Chinese Government attaches great importance to the issue of migration and to the related opportunities and challenges. | UN | وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مسألة الهجرة وعلى ما يرتبط بها من فرص وتحديات. |
We also welcome the organization of this High-level Dialogue and the efforts of the Secretary-General to put the issue of migration on the global agenda. | UN | ونرحب كذلك بتنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى وبجهود الأمين العام لإدراج مسألة الهجرة في جدول الأعمال العالمي. |
One delegation encouraged UNFPA to take a more proactive role on the issue of migration. | UN | وشجع أحد الوفود صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في قضية الهجرة. |
The issue of migration could not be considered as a stand-alone issue and should encompass the broader picture that linked migrants, asylum seekers, political fragility and instability and the crises that were taking place in 2014. | UN | ولا يمكن اعتبار قضية الهجرة قضية منفصلة وإنما ينبغي أن تشمل الصورة الأوسع نطاقاً التي ترتبط بالمهاجرين وطالبي اللجوء والهشاشة وعدم الاستقرار السياسيين والأزمات التي كان يشهدها عام 2014. |
There are other intergovernmental institutions whose composition is not universal, and which approach the issue of migration from specific points of view. | UN | وهناك مؤسسات حكومية دولية أخرى لا يصطبغ تشكيلها بطابع عالمي، وتنطلق في تناول موضوع الهجرة من وجهات نظر معينة. |