ويكيبيديا

    "issues identified in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المحددة في
        
    • القضايا المحددة في
        
    • بالمسائل المحددة في
        
    • المسائل التي حُددت في
        
    • المسائل المبينة في
        
    • المسائل التي تم تحديدها في
        
    • المسائل المبيّنة في
        
    • مسائل محددة في
        
    • المسائل المستبانة في
        
    • القضايا التي تم تحديدها أثناء
        
    • القضايا المشار إليها في
        
    • للقضايا المحددة في
        
    • القضايا التي حددتها
        
    • المسائل المحدّدة في
        
    • المسائل التي حددت في
        
    :: developed a state task force for each of the issues identified in the Beijing Plan as crucial to improving the status of women. UN :: تشكيل فرقة عمل على مستوى الولايات لبحث كل مسألة من المسائل المحددة في خطة عمل بيجينغ لأهميتها في تحسين مركز المرأة؛
    All issues identified in section I above will be considered under this item of the provisional agenda. UN وسيُنظر في جميع المسائل المحددة في الفرع الأول أعلاه في إطار هذا البند من جدول الأعمال المؤقت.
    All issues identified in paragraphs 3 and 4 above will be considered under item 3 of the provisional agenda. UN وسيُنظر في جميع المسائل المحددة في الفقرتين 3 و4 أعلاه في إطار البند 3 من جدول الأعمال المؤقت.
    The Government has now funded the League to produce training modules that address issues identified in the report. UN وموَّلت الحكومة حاليا الرابطة لوضع نماذج تدريبية لمعالجة القضايا المحددة في التقرير.
    The SBSTA requested the Chair of the SBSTA to organize intersessional consultations to exchange views on the issues identified in paragraph above, to be held immediately before the seventeenth session of the SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    He made a brief presentation on the mandate of the Expert Group and invited the experts to exchange views on the issues identified in that resolution. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.
    The Government of the host country should take a comprehensive approach to addressing the issues identified in the Committee's recommendations. UN وينبغي لحكومة الدولة المضيفة أن تعتمد نهجا شاملا لمعالجة المسائل المحددة في توصيات اللجنة.
    13. Recommends that country-led initiatives address issues identified in the multi-year programme of work for a given cycle; UN 13 - يوصي بأن تتناول المبادرات القطرية المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات لدورة معينة؛
    issues identified in internal audit reports in 2004 UN المسائل المحددة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2004
    issues identified in audit reports UN المسائل المحددة في التقارير المتعلقة بمراجعة الحسابات
    Two of the most pressing issues identified in the World Summit Plan of Action are Internet governance and the financing of ICT for development. UN وثمة مسألتان أكثر إلحاحا ضمن المسائل المحددة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي، وهما إدارة الإنترنت وتمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Since the Working Group had now undertaken a preliminary discussion of all issues identified in the road map, the intersessional period might be used to ascertain the views of delegations on the way forward. UN ونظراً لأن الفريق العامل قد اضطلع حتى الآن بمناقشة أولية لجميع المسائل المحددة في خريطة الطريق، فقد تُستخدم فترة ما بين الدورات للتأكد من آراء الوفود بشأن سبل المضي قدماً.
    While expressing satisfaction with the outcome of the Conference, they urged that the issues identified in the Declaration of Barbados should become a major focus of the Community's activities in the immediate future. UN وفي حين أعربوا عن ارتياحهم لنتائج المؤتمر، حثوا على أن تصبح المسائل المحددة في إعلان بربادوس موضع تركيز رئيسي في أنشطة المجموعة في المستقبل القريب.
    Recognizing the importance of advancing all issues identified in decision CD/1864, adopted by consensus by the Conference on Disarmament on 29 May 2009, UN وإذ تسلم بأهمية النهوض بجميع المسائل المحددة في المقرر CD/1864 الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء في 29 أيار/مايو 2009،
    The impact of Ministry of Health work in this area has yet to be felt by individual workers in terms of the issues identified in the MWA report on homecare workers. UN والآثار التي ترتبها أعمال وزارة الصحة في هذا المجال لم يشعر بها بعد فرادى الأخصائيات من ناحية القضايا المحددة في تقرير وزارة شؤون المرأة بشأن أخصائيات الرعاية المنزلية.
    The Government and UNDP further convened two task forces to review options for resolving the issues identified in the paper and to elaborate further key recommendations. UN كذلك عقدت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اجتماعات لفرقتي عمل لاستعراض خيارات حسم القضايا المحددة في الورقة وتناول التوصيات الرئيسية بمزيد من التفصيل.
    The Informal Meeting examined the issues identified in that recommendation without arriving at any specific conclusions. UN وقد تدارس الاجتماع غير الرسمي القضايا المحددة في تلك التوصية دون التوصل إلى أي استنتاجات محددة.
    - An overview note by the secretariat on the relationship of decisions 11/CP.7 and 17/CP.7 to the issues identified in paragraph 1 (a) above; UN `5` مذكرة عامة من إعداد الأمانة بشأن علاقة المقررين 11/م أ-7 و17/م أ-7 بالمسائل المحددة في الفقرة 1(أ) أعلاه؛
    Furthermore, drawing upon the issues identified in the work programme of the LEG for 2011 - 2012, and upon the additional guidance provided by the SBI at its thirty-fifth session, the LEG agreed on the following broad objectives for the workshops: UN وعلاوة على ذلك، اتفق فريق الخبراء، استناداً إلى المسائل التي حُددت في برنامج عمله للفترة 2011-2012()، وإلى التوجيهات الإضافية التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والثلاثين()، على الأهداف العامة التالية لحلقات العمل:
    It should focus on describing the formulations used in references to the standard and should not necessarily limit itself to the issues identified in the working paper. UN وينبغي أن تركز اللجنة نفسها على بيان الصيغ المستعملة في الإشارات إلى المعيار وألا يقتصر عملها بالضرورة على المسائل المبينة في ورقة العمل.
    The publication of such information will allow the interested reader to monitor progress made in addressing issues identified in the audit report. UN ونشر هذه المعلومات سيتيح للقارئ المعني رصد التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها في تقرير مراجعة الحسابات.
    Presentations by Parties on the issues identified in paragraph 22 above; UN (أ) العروض المقدّمة من الأطراف بشأن المسائل المبيّنة في الفقرة 22 أعلاه؛
    They viewed this as a good example of efforts to constructively engage with troop- and police-contributing countries on the issues identified in the independent study. UN وقد اعتبروا ذلك نموذجا جيدا للجهود المبذولة من أجل إشراك البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشكل بناء في مسائل محددة في الدراسة المستقلة.
    Some delegations expressed the opinion that, in view of the issues identified in the report by the Secretariat (A/AC.105/C.2/L.238), it was not possible at that time to take a decision on whether the United Nations could assume the functions of supervisory authority under the space assets protocol. UN 113- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه، بالنظر إلى المسائل المستبانة في التقرير الصادر عن الأمانة (A/AC.105/C.2/L.238)، لا يبدو أن من الممكن في الوقت الراهن اتخاذ قرار بشأن إمكانية أو عدم إمكانية أن تتولى الأمم المتحدة وظائف السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية.
    The draft resolution recalls, in its new operative paragraph 5, that the Sixth Review Conference was mandated to consider issues identified in the review of the operation of the Convention as provided for in its article XII and any possible consensus follow-up action. UN ويذكر مشروع القرار، في الفقرة 5 من المنطوق الجديدة، أن المؤتمر الاستعراضي السادس أوكل إليه النظر في القضايا التي تم تحديدها أثناء استعراض الاتفاقية على النحو الوارد في المادة الثانية عشرة وفي أي إجراء ممكن للمتابعة يتحقق توافق في الآراء بشأنه.
    31. The SBSTA invited Parties and accredited observers to submit to the secretariat, by 19 September 2011, their views on the issues identified in paragraphs 28 - 30 above. UN 31- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائهم بشأن القضايا المشار إليها في الفقرات 28-30 أعلاه.
    Some parties, including the five that had initiated the draft annex mentioned above, proposed the convening of a meeting in 1993 before the next Antarctic Treaty Consultative Meeting in order to continue the urgent examination of the issues identified in recommendation XVI-13, that remained pending. UN واقترح بعض اﻷطراف، ومن بينها اﻷطراف الخمسة التي بادرت بوضع مشروع المرفق المذكور أعلاه، عقد اجتماع في عام ١٩٩٣ قبل الاجتماع الاستشاري المقبل لمعاهدة أنتاركتيكا بغية مواصلة الدراسة العاجلة للقضايا المحددة في التوصية رقم ١٣ الصادرة عن الاجتماع السادس عشر التي ما زالت معلقة.
    issues identified in expert meetings and workshops include: UN وتشمل القضايا التي حددتها اجتماعات الخبراء وحلقات العمل ما يلي:
    In his reply, dated 2 November 2011, the Director General indicated his preparedness to send the DDG-SG to " discuss the issues identified " in his forthcoming report to the Board of Governors. UN وأعرب المدير العام في رده المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عن استعداده إرسال نائب المدير العام للضمانات من أجل " مناقشة المسائل المحدّدة " في تقريره القادم الذي سيعرض على مجلس المحافظين.
    The present report has been prepared in conformity with a joint format agreed by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund, covering the issues identified in consultations among United Nations Development Group members. UN أعد هذا التقرير تمشيا مع النموذج الموحد الذي تم الاتفاق عليه بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهو يغطي قائمة المسائل التي حددت في المشاورات بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد