ويكيبيديا

    "issues raised by the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل التي أثارتها اللجنة
        
    • المسائل التي طرحتها اللجنة
        
    • القضايا التي أثارتها اللجنة
        
    • قضايا تثيرها اللجنة
        
    • المسائل التي تثيرها اللجنة
        
    The Committee deferred consideration of the application, pending further clarification on the issues raised by the Committee. UN وارجأت اللجنة النظر في الطلب ريثما تتلقى مزيدا من الإيضاحات بشأن المسائل التي أثارتها اللجنة.
    The issues raised by the Committee would be addressed in the next report. UN وإن المسائل التي أثارتها اللجنة سوف تعالج في التقرير القادم.
    She herself undertook to ensure that the issues raised by the Committee would be taken into consideration in programme planning for the next four years. UN وقد التزمت هي بنفسها على كفالة أخذ المسائل التي أثارتها اللجنة بعين الاعتبار في تخطيط البرامج للسنوات الأربع القادمة.
    68. The Committee notes with appreciation that the State party has submitted a detailed and comprehensive report which complies with the Committee’s general guidelines and addresses the different issues raised by the Committee in its previous concluding observations. UN ٨٦ - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قدمت تقريرا تفصيليا شاملا يتفق مع المبادئ التوجيهية العامة للجنة، ويعالج مختلف المسائل التي طرحتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    It commends the efforts by the State party to address the issues raised by the Committee in its previous concluding observations. UN وتثني اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تناول القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Further consideration of this application was deferred pending receipt of additional written information and clarification of the issues raised by the Committee. UN وتقرر تأجيل مواصلة نظر هذا الطلب إلى حين تلقي معلومات وتوضيحات كتابية إضافية عن المسائل التي أثارتها اللجنة.
    The Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that the issues raised by the Committee had been addressed for the most part. UN وقد أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن الجزء اﻷكبر من المسائل التي أثارتها اللجنة تم معالجته.
    The section dealing with the issues raised by the Committee in the case remained unchanged. UN وظل الفرع الذي يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة في القضية، دون تغيير.
    It highlights progress made since 2005 and responds specifically to some of the issues raised by the Committee during its 697 and 698 sessions. UN ويبرز التقرير التقدم المحرز منذ عام 2005 ويستجيب تحديدا لبعض المسائل التي أثارتها اللجنة خلال جلستيها 697 و 698.
    151. The Committee wishes to express its appreciation to Greece for its obvious willingness to deal with the various issues raised by the Committee. UN ١٥١ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لليونان على رغبتها الواضحة في تناول مختلف المسائل التي أثارتها اللجنة.
    338. The Committee welcomes the fourteenth periodic report of the State party, which submitted only two years after the submission of the previous report and contains replies to issues raised by the Committee in 1997. UN ٣٣٨ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع عشر المقدم من الدولة الطرف، والذي قدم بعد سنتين فقط من تقديم تقريرها السابق، وهو يتضمن ردودا على المسائل التي أثارتها اللجنة في عام ١٩٩٧.
    The Committee expresses its appreciation for the presence of the large delegation representing the Government of Canada and for the frank and forthright replies furnished by the delegation to the issues raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوجود وفد كبير يمثل حكومة كندا وللردود الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد على المسائل التي أثارتها اللجنة.
    361. The Committee welcomes the State party's efforts to respond in a comprehensive manner to the issues raised by the Committee on the basis of its fourth periodic report. UN 361- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للتجارب بطريقة شاملة مع المسائل التي أثارتها اللجنة على أساس التقرير الدوري الرابع.
    The State party's next report should be prepared on an article-by-article basis, in accordance with the Committee's revised guidelines, and should give particular attention to the issues raised by the Committee in these concluding observations. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    The State party's next report should be prepared on an article-by-article basis, in accordance with the Committee's revised guidelines, and should give particular attention to the issues raised by the Committee in these concluding observations. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Its report was worthy of emulation by other States parties, because it had dealt squarely with the issues raised by the Committee in its concluding observations on the third periodic report. UN وقال إن تقرير الوفد جدير بأن تقتدي به دول أعضاء أخرى، لأنه تناول بصورة محكمة المسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.
    The Committee welcomes the additional oral information provided by the delegation of the State party which greatly assisted in clarifying many of the issues raised by the Committee. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الشفوية الاضافية التي وفرها وفد الدولة الطرف والتي ساعدت إلى حد كبير في إيضاح كثير من المسائل التي أثارتها اللجنة.
    3. The Committee regrets that written replies to the list of issues raised by the Committee were not transmitted to the Secretariat in advance and that a number of questions raised by the Committee were not answered satisfactorily by the delegation. GE.01-46463 (E) 121201 UN 3- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الردود المدونة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة لم تحل مسبقاً إلى الأمانة ولأن الوفد لم يقدم إجابات مرضية على عدد من التساؤلات التي طرحتها اللجنة.
    3. Requests the Secretary-General to prepare a comprehensive report addressing the financing of the Committee's work, including that of its subcommittees, taking into account the issues raised by the Committee at its second session, for consideration by the Economic and Social Council at its organizational session for 2008; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعداد تقرير شامل يتناول تمويل أعمال اللجنة، بما في ذلك أعمال لجانها الفرعية، مع أخذ المسائل التي طرحتها اللجنة في دورتها الثانية في الحسبان، ويُعرض التقرير على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه في دورته التنظيمية لعام 2008؛
    This report does not only seek to respond to issues raised by the Committee, but also highlights significant efforts made in addressing important needs and concerns of women in Ghana within the reporting period. UN ولا يسعى هذا التقرير إلى الرد على القضايا التي أثارتها اللجنة فحسب، بل إنه يبرز أيضا الجهود الكبيرة التي بذلت في معالجة الاحتياجات والشواغل الهامة للمرأة في غانا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, it was also the Chair's responsibility to guide the constructive dialogue with the State party in order to cover the issues raised by the Committee in a satisfactory manner. UN بيد أنه من مسؤولية الرئيس أيضا توجيه الحوار البنّاء مع الدولة الطرف من أجل تغطية المسائل التي تثيرها اللجنة بطريقة مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد