There are a number of issues to be taken into consideration. | UN | وهناك عدد من المسائل التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار. |
List of issues to be taken up in connection with the consideration | UN | قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير عُمان الأولي |
List of issues to be taken up in connection with the consideration of the initial report of Tunisia | UN | قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس |
It presents operational basics of a PES and highlights issues to be taken into account in its implementation. | UN | ويعرض المبادئ التشغيلية الأساسية لاستقصاء ما بعد التعداد ويبرز القضايا التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تنفيذه. |
The hearings were on systems of government, basic rights and other issues to be included in the constitution. | UN | وتناولت هذه الجلسات نظم الحكم، والحقوق الأساسية وغيرها من المسائل المزمع إدراجها في الدستور. |
While notable progress had been achieved in the protection of civilians, there were remaining issues to be addressed. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في حماية المدنيين، لا تزال هناك مسائل يتعين التصدي لها. |
List of issues to be taken up in connection with the consideration of the fourth periodic report of Australia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الرابع لأستراليا |
List of issues to be taken up in connection with the consideration of the second periodic report of Brazil | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الثاني للبرازيل |
List of issues to be taken up in connection with the consideration of the initial report of Cambodia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الأولي لكمبوديا |
The text could also deal with all the issues to be addressed in an intellectual property contract. | UN | ويمكن أيضا أن تُعالج في النص جميع المسائل التي ينبغي تناولها في عقود الممتلكات الفكرية. |
List of issues to be taken up in connection with the consideration | UN | قائمة المسائل التي ينبغي تناولها عند النظر في تقرير السودان الأولي |
Allow me to speak about some of the challenges young people face today, as well as the issues to be addressed by the international community. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم، وكذلك عن المسائل التي ينبغي أن يعالجها المجتمع الدولي. |
Replies submitted by the Government of Tunisia to the list of issues to be taken up during the consideration of the initial report of Tunisia | UN | الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس |
List of issues to be considered during the examination of | UN | قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير |
In that context, it agreed that issues to be addressed would include: | UN | وفي هذا السياق، اتفقت على أن تتضمن المسائل المقرر تناولها ما يلي: |
The secretariat will prepare a tentative schedule indicating the issues to be dealt with by the meeting. | UN | وستعدُ الأمانة جدولاً زمنياً مؤقتاً يبين القضايا التي ينبغي أن يعالجها الاجتماع. |
One participant suggested including the Internet and terrorism as one of the issues to be discussed. | UN | واقترح أحد المشاركين إدراج الإنترنت والعنصرية في قائمة المسائل المزمع مناقشتها. |
Speakers suggested several issues to be addressed by the working group, including funding levels, predictability, eligibility and graduation, and technical issues such as distribution and the resident coordinator system. | UN | واقترح بعض المتكلمين عدة مسائل يتعين أن يتناولها الفريق العامل، من بينها مستويات التمويل، وإمكانية التنبؤ، واﻷهلية، والتخرج، ومسائل تقنية من قبيل التوزيع ونظام المنسق المقيم. |
The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism: | UN | وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب: |
Prioritization of issues to be included in concluding comments | UN | تحديد أولوية القضايا المزمع تضمينها في التعليقات الختامية |
Data requirements will be determined based on the issues to be assessed. | UN | وسوف يتم تحديد متطلبات البيانات استناداً إلى القضايا المقرر تقييمها. |
In particular, the Department will be required to provide expertise in addressing the issues to be negotiated within the Group and to prepare the final report and other documentation. | UN | وسوف يـُـطلب من الإدارة بصفة خاصة أن تقدم خبراتها في معالجة المسائل التي سيجري التفاوض عليها في إطار الفريق، وأن تـُـعـِـد التقرير النهائي وغيره من الوثائق. |
While noting that the Constitution guaranteed women's equality, it referred to the issues to be addressed to ensure equal treatment of women, which were identified in Palau's report. | UN | وبينما لاحظت أن الدستور يضمن المساواة للمرأة، أشارت إلى ما تم تحديده في تقرير بالاو من المسائل الواجب معالجتها لضمان معاملة المرأة على أساس المساواة. |
However, the outline provided useful signposts and a checklist of issues to be considered in the process of drafting a general comment. | UN | غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام. |
In June, under governance issues, the Committee called on delegations to provide suggestions for issues to be included in the High Commissioner's opening statement at the sixtieth session of the Executive Committee. | UN | يتعلق بالقضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الستين للجنة التنفيذية. |
Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. | UN | ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية. |
Security Council reforms constitute one of the most important issues to be addressed. | UN | إن إصلاحات مجلس اﻷمن تشكل إحدى أهم المسائل التي يجب تناولها. |