I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر. |
In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر. |
His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر. |
Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر. |
This exchange provided further clarity to the issues under consideration. | UN | وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر. |
Therefore, I should like to refer to the Romanian perspective on the issues under consideration. | UN | وبالتالي، أود أن أشير إلى وجهة نظر رومانيا فيما يتعلق بالمسائل قيد النظر. |
Your personal qualities and experience in the issues under consideration guarantee the success of our deliberations. | UN | إن سجاياكم وخبرتكم الشخصية في المسائل قيد النظر تضمن النجاح لمداولاتنا. |
The European Union was fully aware of the complexity of the issues under consideration. | UN | وأكد أن الاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك التعقيد الذي تتسم به المسائل قيد النظر. |
This will be particularly relevant when the issues under consideration include the trafficking of children from one country to another. | UN | وسينطبق هذا بصفة خاصة حين تنطوي المسائل قيد النظر على الاتجار بالأطفال من بلد إلى آخر. |
Their proposals and comments on various issues under consideration were submitted for discussion in an open and participatory manner alongside those of the experts. | UN | وقدمت مقترحاتهم وتعليقاتهم بشأن مختلف المسائل قيد النظر من أجل مناقشتها بطريقة مفتوحة وقائمة على المشاركة، إلى جانب تلك المقدمة من الخبراء. |
Most issues under consideration related to practical questions arising from the application of sanctions. | UN | وكانت معظم المسائل قيد النظر تتصل بالمسائل العملية الناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. | UN | والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر. |
Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. | UN | والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر. |
The membership should include those who are able to provide newer perspectives on issues under consideration. | UN | وينبغي أن تتضمن العضوية القادرين على توفير منظورات أكثر جدة بشأن القضايا قيد النظر. |
In articulating the 6th Country Periodic Report, issues under consideration have been presented in three parts, | UN | لدى صياغة التقرير الدوري القطري السادس، عُرضت القضايا قيد النظر في ثلاثة أجزاء: |
This would have the advantage of both allowing an integrated view and highlighting the interlinkages among the different issues under consideration. | UN | ولهذه الممارسة مزية أمرين معا: إتاحة نظرة متكاملة وإبراز أوجه الترابط بين مختلف القضايا قيد النظر. |
This would allow for a more focused discussion of greater depth on specific aspects of the issues under consideration. | UN | ومن شأن هذه الممارسة أن تتيح إجراء مناقشة أكثر تركيزا وأكثر عمقا بشأن جوانب محددة من القضايا قيد النظر. |
My delegation would now like to highlight and reiterate some of our views on the issues under consideration. | UN | واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر. |
To enrich preparations for Commission policy sessions; to raise public awareness of issues under consideration. | UN | إثراء الأعمال التحضيرية لدورات وضع السياسات للجنة؛ وزيادة وعي الجمهور بالمسائل قيد النظر. |
The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. | UN | وترى اللجنة أن تفاعلا أوثق بين الإدارة وهيئات الرقابة كان سيسفر عن عرض أفضل للمسائل قيد النظر. |
The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. | UN | وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه. |
82. Despite the complexity of some of the issues under consideration in the review process, I believe the divergence of views is enriching and bridgeable. | UN | 82- ورغم التعقيد الذي يتسم به بعض القضايا قيد البحث في عملية المراجعة هذه، فإنني أعتقد أن اختلاف الآراء أمر مُثرٍ ويمكن التغلب عليه. |
It is only thus that States can be held accountable for their positions and policies on the issues under consideration. | UN | وهكذا فقط يمكن أن تخضع الدول للمساءلة على مواقفها وسياساتها بخصوص المسائل التي يجري النظر فيها. |
91. The most important issues under consideration by LAS and UNHCR are the following: | UN | ١٩ - وفيما يلي أهم القضايا التي ينظر فيها من جانب جامعة الدول العربية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون للاجئين: |
His delegation recognized the importance of the issues under consideration and was ready to cooperate in reaching an early consensus on all of them. | UN | ٤٠ - وتسلم الهند بأهمية المسائل المستعرضة وتعرب عن استعدادها للتعاون على نحو كامل للتوصل إلى توافق آراء في أقرب وقت ممكن. |
Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. | UN | والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل التي هي قيد النظر. |