"issues under consideration" - Translation from English to Arabic

    • المسائل قيد النظر
        
    • القضايا قيد النظر
        
    • بالمسائل قيد النظر
        
    • للمسائل قيد النظر
        
    • المسائل قيد البحث
        
    • القضايا قيد البحث
        
    • المسائل التي يجري النظر فيها
        
    • القضايا محل النظر
        
    • القضايا التي ينظر فيها
        
    • المسائل المستعرضة
        
    • المسائل التي هي قيد النظر
        
    I take this opportunity to thank the Secretary-General for the informative reports on the issues under consideration. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر.
    In the course of its deliberations, the Advisory Committee met with representatives of the SecretaryGeneral, who provided additional information on the issues under consideration. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء مداولاتها، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر.
    His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. UN وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر.
    Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    This exchange provided further clarity to the issues under consideration. UN وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر.
    Therefore, I should like to refer to the Romanian perspective on the issues under consideration. UN وبالتالي، أود أن أشير إلى وجهة نظر رومانيا فيما يتعلق بالمسائل قيد النظر.
    Your personal qualities and experience in the issues under consideration guarantee the success of our deliberations. UN إن سجاياكم وخبرتكم الشخصية في المسائل قيد النظر تضمن النجاح لمداولاتنا.
    The European Union was fully aware of the complexity of the issues under consideration. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك التعقيد الذي تتسم به المسائل قيد النظر.
    This will be particularly relevant when the issues under consideration include the trafficking of children from one country to another. UN وسينطبق هذا بصفة خاصة حين تنطوي المسائل قيد النظر على الاتجار بالأطفال من بلد إلى آخر.
    Their proposals and comments on various issues under consideration were submitted for discussion in an open and participatory manner alongside those of the experts. UN وقدمت مقترحاتهم وتعليقاتهم بشأن مختلف المسائل قيد النظر من أجل مناقشتها بطريقة مفتوحة وقائمة على المشاركة، إلى جانب تلك المقدمة من الخبراء.
    Most issues under consideration related to practical questions arising from the application of sanctions. UN وكانت معظم المسائل قيد النظر تتصل بالمسائل العملية الناشئة عن تطبيق الجزاءات.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    The membership should include those who are able to provide newer perspectives on issues under consideration. UN وينبغي أن تتضمن العضوية القادرين على توفير منظورات أكثر جدة بشأن القضايا قيد النظر.
    In articulating the 6th Country Periodic Report, issues under consideration have been presented in three parts, UN لدى صياغة التقرير الدوري القطري السادس، عُرضت القضايا قيد النظر في ثلاثة أجزاء:
    This would have the advantage of both allowing an integrated view and highlighting the interlinkages among the different issues under consideration. UN ولهذه الممارسة مزية أمرين معا: إتاحة نظرة متكاملة وإبراز أوجه الترابط بين مختلف القضايا قيد النظر.
    This would allow for a more focused discussion of greater depth on specific aspects of the issues under consideration. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تتيح إجراء مناقشة أكثر تركيزا وأكثر عمقا بشأن جوانب محددة من القضايا قيد النظر.
    My delegation would now like to highlight and reiterate some of our views on the issues under consideration. UN واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر.
    To enrich preparations for Commission policy sessions; to raise public awareness of issues under consideration. UN إثراء الأعمال التحضيرية لدورات وضع السياسات للجنة؛ وزيادة وعي الجمهور بالمسائل قيد النظر.
    The Committee believes that closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وترى اللجنة أن تفاعلا أوثق بين الإدارة وهيئات الرقابة كان سيسفر عن عرض أفضل للمسائل قيد النظر.
    The Group's positive approach towards the issues under consideration permitted it to take one stride further in fulfilling the mandate. UN وقد سمح النهج الإيجابي الذي عالج به الفريق المسائل قيد البحث بالتقدم خطوة إضافية في سبيل إنجاز الولاية التي أسندت إليه.
    82. Despite the complexity of some of the issues under consideration in the review process, I believe the divergence of views is enriching and bridgeable. UN 82- ورغم التعقيد الذي يتسم به بعض القضايا قيد البحث في عملية المراجعة هذه، فإنني أعتقد أن اختلاف الآراء أمر مُثرٍ ويمكن التغلب عليه.
    It is only thus that States can be held accountable for their positions and policies on the issues under consideration. UN وهكذا فقط يمكن أن تخضع الدول للمساءلة على مواقفها وسياساتها بخصوص المسائل التي يجري النظر فيها.
    91. The most important issues under consideration by LAS and UNHCR are the following: UN ١٩ - وفيما يلي أهم القضايا التي ينظر فيها من جانب جامعة الدول العربية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون للاجئين:
    His delegation recognized the importance of the issues under consideration and was ready to cooperate in reaching an early consensus on all of them. UN ٤٠ - وتسلم الهند بأهمية المسائل المستعرضة وتعرب عن استعدادها للتعاون على نحو كامل للتوصل إلى توافق آراء في أقرب وقت ممكن.
    Its purpose is to provide the Conference with a basic negotiating text on the issues under consideration. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل التي هي قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more