it agreed that Qatar's human rights record should be addressed in the context of this comprehensive development. | UN | واتفقت على أن سجل قطر في مجال حقوق الإنسان ينبغي معالجته في سياق هذه التنمية الشاملة. |
it agreed that for the time being, it will continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. | UN | واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة. |
it agreed that IMF would provide the editor and allocated the drafting of sections among Task Force members. | UN | ووافقت على أن يقدم صندوق النقد الدولي المحرر وبتوزيع مهام اﻷفرع فيما بين أعضاء فرقة العمل. |
it agreed that any future work on the assessment of, and possible action to address, such consequences, in particular in developing countries, should focus on the causes and effects. | UN | واتفق على أن أي عمل في المستقبل بشأن تقييم هذه النتائج، وأي عمل ممكن لمعالجتها، لا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن يركز على الأسباب والآثار. |
it agreed that modalities for interaction with national human rights institutions should be developed in coordination with other human rights treaty bodies. | UN | واتفقت على أنه ينبغي تطوير طرائق للتفاعل مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالتنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
it agreed that regional perspectives and ownership were valuable in developing capacity. | UN | ووافق على أن المنظورات والملكية الإقليمية لها قيمتها في تطوير القدرات. |
it agreed that this issue may be considered from different perspectives summarized in annex II to this report. | UN | ووافق على أنه يجوز النظر في هذه المسألة من منظورات مختلفة يرد تلخيصها في المرفق الثاني بهذا التقرير. |
it agreed that, while issues of terminology and concepts had been clarified, there remained a clear need for a more coordinated approach to national capacity-building by the United Nations system. | UN | ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية. |
it agreed that for the time being, it would continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. | UN | واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة. |
it agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. | UN | واتفقت على أن يقوم الراغبون من الممثلين تنقيح مشروع القرار بحيث تراعى فيه الشواغل التي جرى الإعراب عنها. |
it agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. | UN | واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت. |
it agreed that the three data sets should be referred to by more neutral names; | UN | ووافقت على أن يُشار إلى مجموعات البيانات الثلاث بأسماء أكثر حيادا؛ |
it agreed that additional work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment. | UN | ووافقت على أن من اللازم القيام بمزيد من العمل بغية استكمال جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية. |
it agreed that side events would have to be limited in number and would have to be organized by the relevant agencies with no assistance from the secretariat. | UN | ووافقت على أن يكون عدد الأنشطة الجانبية محدودا، وأن تُنظم من خلال الوكالات ذات الصلة بدون مساعدة من الأمانة. |
it agreed that the internationally accepted standard on recusal should apply. | UN | واتفق على أن المعيار المقبول دوليا فيما يتعلق بالتنحي هو المنطبق. |
ASEAN had taken concrete steps towards market and financial integration and it agreed that a continued, incremental evolution of existing modalities of financing for development was necessary. | UN | فقد اتخذت الرابطة خطوات ملموسة في اتجاه تكامل السوق والتكامل المالي، واتفقت على أنه من الضروري إجراء تطوير مستمر وتدريجي للطرائق القائمة لتمويل التنمية. |
it agreed that average years of schooling would have been a better indicator, but noted serious data problems were still involved in terms of availability and comparability. | UN | ووافق على أن متوسط سنوات الذهاب إلى المدرسة سيكون مؤشرا أفضل، إلا أنه لاحظ وجود مشاكل هامة في البيانات من حيث توفرها وقابليتها للمقارنة. |
it agreed that a subvention was therefore necessary for the coming biennium. | UN | ووافق على أنه ثمة حاجة، بالتالي، إلى تلقي إعانة لفترة السنتين المقبلة. |
it agreed that a similar mechanism should be extended to other bank accounts for which the issue was addressed by the cash management application document in the section on cash pooling. | UN | ووافقت على أنه ينبغي إيجاد وسيلة بالنسبة للحسابات المصرفية الأخرى التي تم تناولها في الفرع الخاص بالتجميع النقدي من الوثيقة المتعلقة بتطبيق إدارة النقد. |
it agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to the status of Tokelau and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. | UN | ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث. |
it agreed that all propaganda or incitement to hatred or discrimination should be prohibited and punished. | UN | ووافقت على ضرورة حظر أن جميع ضروب الدعوة الى الكراهية أو التمييز أو التحريض عليهما، وعلى ضرورة المعاقبة عليهما. |
it agreed that the structure of the paper would need to reflect on, inter alia: | UN | واتفق الفريق على أن تعكس الورقة جملة أمور منها ما يلي: |
it agreed that the budget sections with a rate of implementation below 70 per cent should be subject to further study for the purpose of enhancing programme management and delivery. | UN | وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها. |
While his delegation was not in favour of postponing full implementation of the reform, it agreed that a fair and efficient resolution of each case must be guaranteed. | UN | ٥٦ - وقال إن وفده ولئن لم يكن يحبذ تأجيل التنفيذ التام للاصلاح، فإنه يوافق في أنه يجب ضمان تسوية كل حالة بصورة منصفة وذات كفاءة. |
In addition, it agreed that natural gas can be utilized to a greater extent in the near term provided that the problem of leakages of methane gas is adequately addressed. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على إمكانية استخدام الغاز الطبيعي على نحو أوسع نطاقا في المستقبل القريب، بشرط تناول مشكلة تسربات غاز الميثان بشكل مناسب. |
However, it agreed that that the international community should support sound, pro-competition policies, programmes and regulatory environments, and encourage private sector leadership in the field of information technology. | UN | بيد أنها وافقت على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد السياسات والبرامج والمناخات التنظيمية السليمة والمحفزة على التنافس، ويشجع الدور القيادي للقطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
it agreed that the working group should not focus only on official development assistance but also look at results and output as well as sources of investment. | UN | وهو يوافق على أن الفريق العامل ينبغي ألا يركز على المساعدة اﻹنمائية الرسمية فحسب وإنما أن ينظر أيضا إلى نتائج الاستثمار ومردوده فضلا عن مصادره. |