"it agreed that" - Translation from English to Arabic

    • واتفقت على أن
        
    • ووافقت على أن
        
    • واتفق على أن
        
    • واتفقت على أنه
        
    • ووافق على أن
        
    • ووافق على أنه
        
    • ووافقت على أنه
        
    • ووافق المجلس على أن
        
    • ووافقت على ضرورة
        
    • واتفق الفريق على أن
        
    • وأيدت الرأي القائل
        
    • فإنه يوافق في أنه
        
    • اتفقت اللجنة على
        
    • وافقت على أنه
        
    • وهو يوافق على أن
        
    it agreed that Qatar's human rights record should be addressed in the context of this comprehensive development. UN واتفقت على أن سجل قطر في مجال حقوق الإنسان ينبغي معالجته في سياق هذه التنمية الشاملة.
    it agreed that for the time being, it will continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. UN واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة.
    it agreed that IMF would provide the editor and allocated the drafting of sections among Task Force members. UN ووافقت على أن يقدم صندوق النقد الدولي المحرر وبتوزيع مهام اﻷفرع فيما بين أعضاء فرقة العمل.
    it agreed that any future work on the assessment of, and possible action to address, such consequences, in particular in developing countries, should focus on the causes and effects. UN واتفق على أن أي عمل في المستقبل بشأن تقييم هذه النتائج، وأي عمل ممكن لمعالجتها، لا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن يركز على الأسباب والآثار.
    it agreed that modalities for interaction with national human rights institutions should be developed in coordination with other human rights treaty bodies. UN واتفقت على أنه ينبغي تطوير طرائق للتفاعل مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالتنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    it agreed that regional perspectives and ownership were valuable in developing capacity. UN ووافق على أن المنظورات والملكية الإقليمية لها قيمتها في تطوير القدرات.
    it agreed that this issue may be considered from different perspectives summarized in annex II to this report. UN ووافق على أنه يجوز النظر في هذه المسألة من منظورات مختلفة يرد تلخيصها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    it agreed that, while issues of terminology and concepts had been clarified, there remained a clear need for a more coordinated approach to national capacity-building by the United Nations system. UN ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية.
    it agreed that for the time being, it would continue to use this approach on a case-by-case basis, in a flexible manner. UN واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة.
    it agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. UN واتفقت على أن يقوم الراغبون من الممثلين تنقيح مشروع القرار بحيث تراعى فيه الشواغل التي جرى الإعراب عنها.
    it agreed that interested representatives would revise the draft resolution to take account of the concerns expressed. UN واتفقت على أن يقوم الممثلون المهتمون بإعادة صياغة مشروع القرار لمراعاة الشواغل التي أبديت.
    it agreed that the three data sets should be referred to by more neutral names; UN ووافقت على أن يُشار إلى مجموعات البيانات الثلاث بأسماء أكثر حيادا؛
    it agreed that additional work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment. UN ووافقت على أن من اللازم القيام بمزيد من العمل بغية استكمال جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية.
    it agreed that side events would have to be limited in number and would have to be organized by the relevant agencies with no assistance from the secretariat. UN ووافقت على أن يكون عدد الأنشطة الجانبية محدودا، وأن تُنظم من خلال الوكالات ذات الصلة بدون مساعدة من الأمانة.
    it agreed that the internationally accepted standard on recusal should apply. UN واتفق على أن المعيار المقبول دوليا فيما يتعلق بالتنحي هو المنطبق.
    ASEAN had taken concrete steps towards market and financial integration and it agreed that a continued, incremental evolution of existing modalities of financing for development was necessary. UN فقد اتخذت الرابطة خطوات ملموسة في اتجاه تكامل السوق والتكامل المالي، واتفقت على أنه من الضروري إجراء تطوير مستمر وتدريجي للطرائق القائمة لتمويل التنمية.
    it agreed that average years of schooling would have been a better indicator, but noted serious data problems were still involved in terms of availability and comparability. UN ووافق على أن متوسط سنوات الذهاب إلى المدرسة سيكون مؤشرا أفضل، إلا أنه لاحظ وجود مشاكل هامة في البيانات من حيث توفرها وقابليتها للمقارنة.
    it agreed that a subvention was therefore necessary for the coming biennium. UN ووافق على أنه ثمة حاجة، بالتالي، إلى تلقي إعانة لفترة السنتين المقبلة.
    it agreed that a similar mechanism should be extended to other bank accounts for which the issue was addressed by the cash management application document in the section on cash pooling. UN ووافقت على أنه ينبغي إيجاد وسيلة بالنسبة للحسابات المصرفية الأخرى التي تم تناولها في الفرع الخاص بالتجميع النقدي من الوثيقة المتعلقة بتطبيق إدارة النقد.
    it agreed that an overall majority of two thirds of the valid votes cast would be required for a change to the status of Tokelau and decided that the voting should take place sequentially in Apia and on the three atolls. UN ووافق المجلس على أن تكون أغلبية الثلثين العامة من الأصوات الصحيحة للناخبين هي الأغلبية اللازمة لتغيير وضع توكيلاو، كما قرر أن يجري الاستفتاء بالتتابع في آبيا والجزر الثلاث.
    it agreed that all propaganda or incitement to hatred or discrimination should be prohibited and punished. UN ووافقت على ضرورة حظر أن جميع ضروب الدعوة الى الكراهية أو التمييز أو التحريض عليهما، وعلى ضرورة المعاقبة عليهما.
    it agreed that the structure of the paper would need to reflect on, inter alia: UN واتفق الفريق على أن تعكس الورقة جملة أمور منها ما يلي:
    it agreed that the budget sections with a rate of implementation below 70 per cent should be subject to further study for the purpose of enhancing programme management and delivery. UN وأيدت الرأي القائل بضرورة إخضاع أبواب الميزانية التي يقل معدل تنفيذها عن ٠٧ في المائة لمزيد من الدراسة بغرض تعزيز إدارة البرامج وإنجازها.
    While his delegation was not in favour of postponing full implementation of the reform, it agreed that a fair and efficient resolution of each case must be guaranteed. UN ٥٦ - وقال إن وفده ولئن لم يكن يحبذ تأجيل التنفيذ التام للاصلاح، فإنه يوافق في أنه يجب ضمان تسوية كل حالة بصورة منصفة وذات كفاءة.
    In addition, it agreed that natural gas can be utilized to a greater extent in the near term provided that the problem of leakages of methane gas is adequately addressed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على إمكانية استخدام الغاز الطبيعي على نحو أوسع نطاقا في المستقبل القريب، بشرط تناول مشكلة تسربات غاز الميثان بشكل مناسب.
    However, it agreed that that the international community should support sound, pro-competition policies, programmes and regulatory environments, and encourage private sector leadership in the field of information technology. UN بيد أنها وافقت على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد السياسات والبرامج والمناخات التنظيمية السليمة والمحفزة على التنافس، ويشجع الدور القيادي للقطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    it agreed that the working group should not focus only on official development assistance but also look at results and output as well as sources of investment. UN وهو يوافق على أن الفريق العامل ينبغي ألا يركز على المساعدة اﻹنمائية الرسمية فحسب وإنما أن ينظر أيضا إلى نتائج الاستثمار ومردوده فضلا عن مصادره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more