The material on file, including the leaflets in question, makes it clear that the planned meeting was not authorized. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
The material on file, including the leaflets in question, makes it clear that the planned meeting was not authorized. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
The material on file, including the leaflets in question, makes it clear that the planned meeting was not authorized. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
Nor is it clear whether such provision covers a woman's right to pass on her family name to her child. | UN | كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها. |
Okay, I'll make it clear we're only going as friends. | Open Subtitles | حسناً , سأجعل الأمر واضحاً أننا سنذهب فقط كأصدقاء |
He wondered what could be done to make it clear that the time had come for a peaceful solution. | UN | وتساءل عما يمكن عمله لتوضيح أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل سلمي. |
But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. | UN | إلا أن الاجتماع أوضح بجلاء حرص المجتمع الدولي على الانتقال من الأقوال إلى عمل ملموس. |
By the way, if I didn't make it clear yesterday, | Open Subtitles | بالمناسبة، إن لم أكن قد أوضحت لكِ الأمر بالأمس |
The material on file, including the leaflets in question, makes it clear that the planned meeting was not authorized. | UN | والمواد الموجودة في الملف، بما فيها المناشير موضوع القضية، تُظهر بوضوح أن الاجتماع لم يكن مصرحاً به. |
The President of the General Assembly had made it clear that the Organization could no longer afford to waste either time or financial resources. | UN | ولقد صرح رئيس الجمعية العامة بوضوح بأنه ليس بمستطاع المنظمة بعد اﻵن أن تتحمل أي ضياع من حيث الوقت أو الموارد المالية. |
All those issues made it clear that current development strategies were inadequate. | UN | إن تلك المسائل تظهر بوضوح أن استراتيجيات التنميـة الحالية غيـر كافية. |
Germany wants to make it clear that it does not feel obliged to go along with this consensus in other United Nations bodies. | UN | وتود ألمانيا أن تبين بوضوح أنها لا تشعر بأنها ملزمة بالمضي مع هذا التوافق في الآراء في هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
The Golden Rice story makes it clear that we do not yet have the will and the wisdom to make that happen. | News-Commentary | بيد أن قصة الأرز الذهبي تشير بوضوح إلى أننا لم نكتسب بعد القدر اللازم من الإرادة والحكمة لتحقيق تلك الغايات. |
Father Moore has made it clear there will be no plea agreement. | Open Subtitles | الأب مور قالها بوضوح أنه لن يكون هناك أي إتفاق مسبق |
That made it clear that the process under draft article 41, paragraph 4, operated in an exclusive, independent manner. | UN | جعل ذلك من الواضح أن العملية بمقتضى الفقرة 4 من مشروع المادة 41 تجري بطريقة حصرية ومستقلة. |
I think I may have led him on, but I made it clear that I'm dating Paige. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يجب علي أن أقوده للصحيح لكنني جعلت الأمر واضحاً بأنني أواعد بيج |
Paragraph 269 should be reworded to make it clear that there was no conflict between the two bodies. | UN | وينبغي اعادة صياغة الفقرة 269 لتوضيح عدم وجود تضارب بين الهيئتين. |
The Council members made it clear that they very strongly supported those mediation efforts. | UN | وقد أوضح أعضاء المجلس بجلاء أنهم يؤيدون تلك الجهود بشدة. |
His mother made it clear you couldn't be in his life if you weren't going to be in hers. | Open Subtitles | أوضحت لك أمه أنه لم يكن يمكنك البقاء في حياته إن لم تكن ستبقى في حياتها أيضاً |
Who has made it clear that he has no interest. | Open Subtitles | الذي جعل الأمر واضحا بأنّه ليس له إهتمام. |
If I made it clear to Dad, that we needed him here. | Open Subtitles | لو جعلت الأمر واضح لأبي بأننا نحتاجه هُنــا |
It would also make it clear that the content of the draft articles did not interfere with treaty law having a different scope. | UN | كما سيوضح أن مضمون مشاريع المواد لا يمس قانون المعاهدات الذي يختلف نطاقه. |
Although, I should make it clear that for two bucks, all you get is top half, over the clothes. | Open Subtitles | رغم أنّه ينبغي عليّ توضيح أنّ كلّ ما تحصلين عليه مقابل دولارين هو رداء نصفي فوق الملابس |
Further sanctions must make it clear to that country that its refusal to heed the international community bore a price. | UN | واتخاذ أي جزاءات أخرى يجب أن يوضِّح لهذا البلد أن رفضه مراعاة المجتمع الدولي لا بد وأن يكون بثمن. |
The term “substantial market for goods and services” is used to make it clear that the provision applies only to markets of a similar magnitude to those to which section 50 applies. | UN | ويستخدَم مصطلح " سوق كبيرة للسلع والخدمات " ﻹيضاح أن الحكم ينطبق فقط على اﻷسواق التي لها حجم مماثل لﻷسواق التي تنطبق عليها المادة ٠٥. |
UNICEF's contribution to the Secretary-General's report makes it clear that even children with special needs are not spared the impact of the embargo. | UN | إن إسهام منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تقرير الأمين العام يظهر بكل وضوح أنه حتى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لم يسلموا من تأثير الحصار. |
We wish to make it clear that the United Kingdom and France operate under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. | UN | نود أن نوضح أن المملكة المتحدة وفرنسا تعملان في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
These groups have made it clear that their agenda is global and that Somalia is an easy and convenient entry point. | UN | وقد وضحت هذه الجماعات أن جدول أعمالها عالمي وأن الصومال نقطة بداية سهلة وملائمة. |