Ethiopia reported some coordination challenges when it comes to monitoring and reporting. | UN | وأبلغت إثيوبيا عن بعض الصعوبات التنسيقية عندما يتعلق الأمر بالرصد والإبلاغ. |
This is especially true when it comes to terrorists. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالإرهابيين. |
However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. | UN | غير أن النهج الجيولوجي يغفل تماما الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي دورا هاما حين يتعلق الأمر بالمياه الجوفية. |
However, developing countries are at the margins when it comes to playing a meaningful role in UNAIDS governance. | UN | غير أن البلدان النامية تكون مهمشة عندما يتعلق الأمر بالقيام بدور ذي مغزى في إدارة البرنامج. |
Anything goes with you when it comes to that stuff. | Open Subtitles | كل شيء مُباح عندك عندما يتعلّق الأمر بهذه الأشياء. |
In order to address both scenarios, women and couples need expanded choices when it comes to childbearing and child-rearing. | UN | وبغية معالجة كلتا الحالتين، فإن النساء والأزواج بحاجة إلى خيارات واسعة عندما يتعلق الأمر بالإنجاب وتربية الأطفال. |
The developed world should therefore show leadership when it comes to agreeing on a new international regime on climate change. | UN | لذلك، يجب على العالم المتقدم إظهار القيادة عندما يتعلق الأمر بالاتفاق على نظام دولي جديد بشأن تغير المناخ. |
Lastly, there is a growing lack of credibility when it comes to nuclear security assurances to nonnuclear-weapon States. | UN | أخيرا، هناك افتقار متنام للمصداقية عندما يتعلق الأمر بضمانات الأمن النووي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Unfortunately, when it comes to decent employment, there is a pattern of inequality, much of which stems from cultural discrimination. | UN | ولسوء الحظ، فعندما يتعلق الأمر بالعمل اللائق، يوجد نمط من عدم المساواة، ينجم الكثير منه عن التمييز الثقافي. |
When it comes to businesses, wherever possible, care is taken to include questions about sex, age and educational background. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأعمال التجارية، يُحرص، حيثما أمكن ذلك، على إدراج أسئلة تتعلق بالجنس والسن والخلفية التعليمية. |
The gaps are even greater when it comes to secondary school attendance. | UN | بل وتتسع الفجوات أكثر عندما يتعلق الأمر بالانتظام في المدارس الثانوية. |
The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. | UN | كثيراً ما يتم التنصّل من تنفيذ المعايير العالمية لحقوق الإنسان تنفيذاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة. |
The universal standards of human rights are often denied full operation when it comes to the rights of women. | UN | وغالباً ما يتم التنصّل من تطبيق المعايير العالمية لحقوق الإنسان تطبيقاً تاماً عندما يتعلق الأمر بحقوق المرأة. |
All human communities make an organic whole when it comes to development. | UN | إن كل المجتمعات البشرية تشكل كلا عضويا عندما يتعلق الأمر بالتنمية. |
Americans are a practical people when it comes to immigration. | UN | إن الأمريكيين شعب عملي عندما يتعلق الأمر بالهجرة الوافدة. |
The available data are not conclusive when it comes to long-range atmospheric transport of chlordecone in gaseous form. | UN | والبيانات المتوافرة لا تكون شاملة عندما يتعلق الأمر بانتقال الكلورديكون عبر الغلاف الجوي في شكل غازي. |
The available data are not conclusive when it comes to long-range atmospheric transport of chlordecone in gaseous form. | UN | والبيانات المتوافرة لا تكون شاملة عندما يتعلق الأمر بانتقال الكلورديكون عبر الغلاف الجوي في شكل غازي. |
Other regions in the world as well deserve our attention when it comes to disarmament and non-proliferation and international security. | UN | ولكن هناك مناطق أخرى تستحق أن نوليها اهتمامنا كذلك عندما يتعلق الأمر بنزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. |
In fact, you'll realize that the only thing to do in your position when it comes to me is nothing. | Open Subtitles | في الحقيقة، ستدرك أن الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي هو لا شيء |
You have something to learn when it comes to public opinion, Commander. | Open Subtitles | يجب ان تتعلم شيئا عندما يتعلق الامر بالراي العام ايها القائد |
No differentiation regarding its origin is made when it comes to protection of cultural heritage. | UN | وعندما يتصل الأمر بحماية التراث الثقافي فليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بمصدره. |
When it comes to killing, I've always been better. | Open Subtitles | لطالما كنت أفضل منك حالما تعلق الأمر بالقتل |
Empowerment must be balanced with the ability to refuse and deny, particularly when it comes to sexual relationships and young women. | UN | ويتعين موازنة التمكين بالقدرة على الرفض والامتناع، ولا سيما عندما يصل الأمر إلى العلاقات الجنسية والشابات. |
Dad, when it comes to your sex life, how about we stick with the "afterschool special" version? | Open Subtitles | أبي، حينما يأتي الأمر إلى حياتك الجنسيّة، فما رأيك أن نُبقي الأمر في نسخة الأطفال؟ |
To put it simply: when it comes to tackling food security, trade is part of the solution, not part of the problem. | News-Commentary | والمسألة ببساطة أن التجارة تشكل جزءاً من الحل، وليس جزءاً من المشكلة، حين نتحدث عن التعامل مع قضية الأمن الغذائي. |
You've lived in this home, and... if it comes to that, you can die in it. | Open Subtitles | .. لقد عشتَ في هذا المنزل ،و .. إن وصل الأمر لهذا يمكنك أن تموت فيه |
So you are prepared to stop her if it comes to that. | Open Subtitles | لذلك كنت على استعداد لمنعها اذا وصل الامر الى ذلك. |
When it comes to the spy game, to me, it's all instinct. | Open Subtitles | ,حينما يحين وقت الألعاب الجاسوسية بالنسبة لي كل شيء يئول للفطرة |
No task is too small when it comes to serving your people. | Open Subtitles | لا مهمّةَ صغيرة جداً عندما يَجيءُ إلى خِدْمَة شعبكِ. |
Jack's been so reckless when it comes to Emily. | Open Subtitles | جاك يصبح متهوراً عندما يكون الأمر عن إيميلي |
And their sacrifice will be recognized if it comes to that. | Open Subtitles | وسوف يتم الاعتراف تضحياتهم إذا كان الأمر يتعلق بذلك. |
When it comes to winning, we never stop When it comes to winning, we never stop | Open Subtitles | عندما تتعلق الأمور بالفوز فنحن لا نهزم أبداً عندما تتعلق الأمور بالفوز فنحن دوماً نفوز |