ويكيبيديا

    "it expressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعربت عن
        
    • أنها أعربت عن
        
    • وأعربت اللجنة عن
        
    • أعربت فيه عن
        
    • وأبدت
        
    • أعربت اللجنة عن
        
    • كما أعربت عن
        
    • فقد أعربت عن
        
    • وأعربت المنظمة عن
        
    • وأعرب المجلس عن
        
    • أعرب فيه عن
        
    • أعربت فيها عن
        
    • وعبرت عن
        
    • وأعربت الهيئة عن
        
    • وعبر عن
        
    it expressed concern about policies and practices resulting in lower-quality education for Roma children owing to segregation. UN وأعربت عن قلقها إزاء السياسات والممارسات الناجمة عن تدني نوعية تعليم أطفال الروما بسبب التفرقة.
    it expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. UN وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة.
    it expressed the wish for civil society to play a greater role. UN وأعربت عن أملها في أن ترى المجتمع المدني يلعب دوراً أكبر.
    it expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    it expressed concern regarding the Constitutional Court ruling on nationality. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية بشأن الجنسية.
    it expressed concern about acts against freedom of expression. UN وأعربت عن قلقها إزاء الأفعال المناهضة لحرية التعبير.
    it expressed serious concern that, despite longstanding efforts, progress had been slow and obstacles to realizing the right to development still persisted. UN وأعربت عن قلق بالغ من بطء التقدم واستمرار العقبات أمام إعمال الحق في التنمية رغم الجهود المبذولة منذ مدة طويلة.
    it expressed concern regarding reports of child labour and abuse of children and urged Bhutan to implement child protection legislation. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال والاعتداء على الأطفال وحثت بوتان على تنفيذ تشريعات حماية الطفل.
    it expressed appreciation for poverty reduction efforts and programmes. UN وأعربت عن تقديرها لجهود وبرامج الحد من الفقر.
    it expressed concern regarding child marriage and child labour. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال.
    it expressed concern about discrimination on grounds of sexual orientation. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز على أساس الميل الجنسي.
    it expressed concern about early marriage and violence against women. UN وأعربت عن قلقها إزاء الزواج المبكر والعنف ضد النساء.
    it expressed disappointment at the failure to allow the return of ethnic Bhutanese refugees from camps in Nepal. UN وأعربت عن خيبة أملها من عدم السماح بعودة المهاجرين من إثنية بوتانية من المخيمات في نيبال.
    it expressed concern about the situation of Bhutanese refugees living in Nepal. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المهاجرين البوتانيين الذين يعيشون في نيبال.
    it expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. UN وأعربت عن قلقها لأن دومينيكا تعهدت بالتصديق على معاهدات أخرى ولكنها لم تفعل، ربما بسبب القيود المفروضة على القدرات.
    it expressed concern regarding corruption, abuses by security forces, and discrimination against women under the Nationality Code. UN وأعربت عن قلقها من الفساد وتجاوزات قوات الأمن ومن التمييز ضد النساء في قانون الجنسية.
    However, it expressed concern about the absence of independent election monitoring and the fact that that the state of emergency has remained in force since 1981. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء عدم وجود رصد مستقل للانتخابات واستمرار سريان حالة الطوارئ منذ عام 1981.
    it expressed deep concern regarding the serious and mounting humanitarian crisis that is occurring in the occupied Palestinian territory. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء الأزمة الإنسانية الخطيرة المتزايدة التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    At the same session the Assembly adopted resolution 52/171 of 16 December 1997 on the White Helmets, in which it expressed appreciation for the progress achieved and recognized the potential of the concept. UN والذي أعربت فيه عن تقديرها للتقدم المحرز، وسلمت بإمكانيات هذا المفهوم.
    it expressed disappointment that the Lebanese report unfairly criticized Israel and referred to it in inappropriate language. UN وأبدت أسفها لأن التقرير اللبناني انتقد إسرائيل على نحو جائر وأشار إليها بعبارات غير لائقة.
    To this end, it expressed concerns on the need to harmonize regulatory frameworks at subregional level. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ضرورة مواءمة الأطر التنظيمية على الصعيد دون الإقليمي.
    The Committee encourages the State party to enact the law on partial decriminalization of abortion as it expressed the intention to do. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن القانون الذي يرفع صفة الجريمة عن بعض أنواع الإجهاض، كما أعربت عن اعتزامها القيام بذلك.
    Although the Chadian Government agreed in principle to a deployment, it expressed a clear preference for further discussion of my proposals. UN ومع أن حكومة تشاد وافقت من حيث المبدأ على هذا النشر، فقد أعربت عن تفضيلها الواضح لإجراء مزيد من المناقشة حول مقترحاتي.
    it expressed concern about the existence of labour camps, public executions and torture, and called on the Council to extend the mandate of the Special Rapporteur. UN وأعربت المنظمة عن قلقها بشأن وجود معسكرات عمل وتنفيذ عمليات إعدام أمام الملأ وأعمال التعذيب وطلبت إلى المجلس تمديد فترة ولاية المقرر الخاص.
    it expressed appreciation for the mission's work and discussed further steps to be taken. UN وأعرب المجلس عن تقديره للبعثة لما اضطلعت به من أعمال، وناقش ما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى.
    The Inter-Parliamentary Council adopted a resolution, with the same title, in which it expressed full support for the work of the United Nations system. UN وقد اعتمد المجلس البرلماني الدولي قرارا بنفس العنوان أعرب فيه عن تأييده التام للعمل الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة.
    it expressed its concern in a letter to Botswana in relation to the alleged lack of implementation of the decision by the High Court of Botswana. UN وبعثت رسالة إلى بوتسوانا أعربت فيها عن قلقها إزاء ما يُدعى من امتناع السلطات عن تنفيذ قرار المحكمة العليا في بوتسوانا.
    it expressed appreciation for work of the authorities in ensuring the improvement of the situation of children, particularly of those most affected by the conflict. UN وعبرت عن تقديرها للعمل الذي أنجزته السلطات لضمان تحسين وضع الأطفال وخاصة أكثرهم تأثراً بالنزاع.
    it expressed its appreciation to Maldives for its offer to host this workshop. UN وأعربت الهيئة عن تقديرها لملديف لعرضها استضافة حلقة العمل تلك.
    It further reviewed military cooperation among member States, and it expressed satisfaction at the progress made in that regard. UN كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد