ويكيبيديا

    "it is a party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هي طرف
        
    • انضمت إليها
        
    • أصبحت طرفاً
        
    • وهي طرف
        
    • تكون طرفا
        
    • تكون طرفاً
        
    • أصبحت طرفا
        
    • فهي طرف
        
    • دخلت طرفا
        
    • أصبح طرفاً
        
    • الدولة طرفاً
        
    • أن يكون طرفاً
        
    • أنها طرف
        
    • هو طرف فيها
        
    • تكون غواتيمالا طرفا
        
    It complies with the standards of due process set by its Political Constitution and in international conventions to which it is a party. UN وتمتثل لمعايير أصول المحاكمات التي حددهادستورها السياسي والواردة في الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها.
    The Government will comply fully with its obligations under all the international instruments to which it is a party. UN وستمتثل الحكومة امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    enacting legislation and making other necessary arrangements to implement the instruments to which it is a party; UN سن التشريعات وعمل الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها كطرف.
    This has resulted in a State review of general reservations to those international conventions on human rights to which it is a party. UN وقد نتج عن ذلك مراجعة الدولة لتحفظاتها العامة على اتفاقيات حقوق الإنسان التي أصبحت طرفاً فيها.
    it is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, including its two Optional Protocols. UN وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به.
    A State exercising its inherent right of individual or collective self-defence in accordance with the Charter of the United Nations is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty to which it is a party insofar as that operation is incompatible with the exercise of that right. UN يحق لدولة تمارس حقها الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة أن تعلق، كليا أو جزئيا، نفاذ معاهدة تكون طرفا فيها طالما كان ذلك النفاذ يتعارض مع ممارسة ذلك الحق.
    As state party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. UN والسويد، كدولة طرف في الاتفاقية، ملتزمة بالامتثال لأحكام المحكمة في القضايا التي تكون طرفاً فيها.
    - enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it is a party. UN - اعتماد تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    Burkina Faso equally reaffirmed its willingness to implement international human rights instruments to which it is a party at the national level. UN كما أكدت من جديد استعدادها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، على الصعيد الوطني.
    As a small state, with limited human resources, Belize has experienced difficulty in preparing and presenting timely reports on its efforts to implement the many human rights treaties to which it is a party. UN فقد واجهت بليز، بصفتها دولة صغيرة ذات موارد بشرية محدودة، صعوبات في الجهود التي بذلتها عند إعداد وتقديم تقارير في حينها بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان العديدة التي هي طرف فيها.
    Viet Nam has also scrupulously complied with the agreements to which it is a party. UN كما تمتثل فييت نام بدقة للاتفاقات التي هي طرف فيها.
    Tajikistan sends invitations to the special procedures in accordance with the established procedures for the Conventions to which it is a party. UN توجه طاجيكستان دعوات إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة وفقاً للإجراءات المعمول بها في إطار الاتفاقيات التي انضمت إليها.
    Zambia will continue to domesticate the human rights instruments to which it is a party. UN وستمضي زامبيا في إدراج صكوك حقوق الإنسان التي انضمت إليها في قانونها الوطني.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    it is a party to regional human rights instruments, in particular the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وهي طرف في الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، ولا سيما الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    it is a party to almost all instruments and organizations of the nuclear non—proliferation regime. UN وهي طرف في صكوك ومنظمات نظام عدم الانتشار النووي كلها تقريبا.
    A State exercising its inherent right of individual or collective self-defence in accordance with the Charter of the United Nations is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty to which it is a party insofar as that operation is incompatible with the exercise of that right. UN يحق لدولة تمارس حقها الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة أن تعلق، كليا أو جزئيا، نفاذ معاهدة تكون طرفا فيها طالما كان ذلك النفاذ يتعارض مع ممارسة ذلك الحق.
    A Government is endowed with legitimacy in order to work within its constitutional framework and that of the international treaties to which it is a party. UN ومن حق الحكومات أن تتصرف ضمن إطار شرعيتها الدستورية ونطاق المعاهدات الدولية التي تكون طرفاً فيها.
    In addition, Australian-flagged vessels were required to operate in a manner that did not contravene Australia's obligations under international agreements and other arrangements to which it is a party. UN وعلاوة على ذلك، فإن السفن التي تحمل العلم الأسترالي مطالبة بالعمل بطريقة لا تتنافى والتزامات أستراليا بموجب الاتفاقات الدولية وغيرها من الترتيبات التي أصبحت طرفا فيها.
    it is a party to numerous international agreements, conventions and treaties. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية.
    Naturally, Saint Vincent and the Grenadines will respect its obligations under such provisions of multilateral conventions to which it is a party. UN ومن الطبيعي أن تحترم سانت فنسنت وجزر غرينادين التزاماتها بموجب أحكام الاتفاقيات التي دخلت طرفا فيها.
    104.1 Take necessary steps domestically to ensure compliance with the obligations under the international human rights instruments to which it is a party (South Africa); UN 104-1- اتخاذ الخطوات الضرورية على الصعيد المحلي من أجل ضمان امتثال البلد لالتزاماته بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح طرفاً فيها (جنوب أفريقيا)؛
    Review by the commission of the human rights reports that Qatar has submitted to the committees monitoring the United Nations conventions to which it is a party; review of the resultant recommendations. UN مراجعة اللجنة لتقارير دولة قطر ذات الصلة بحقوق الإنسان التي قُدمت إلى لجان الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاقيات التي أصبحت الدولة طرفاً فيها ، ومراجعة التوصيات الصادرة من هذه اللجان.
    it is a party to the Kyoto Protocol; UN (أ) أن يكون طرفاً في بروتوكول كيوتو؛
    In paragraph 34 of its national report Russia declares, it is a party of Shanghai Convention. UN وتصرح روسيا في الفقرة 34 من تقريرها الوطني أنها طرف في اتفاقية شنغهاي.
    My country remains committed to fulfilling all obligations and responsibilities under disarmament treaties to which it is a party. UN وما زال بلدي ملتزما بالوفاء بجميع الالتزامات والمسؤوليات المترتبة على معاهدات نزع السلاح التي هو طرف فيها.
    (a) Guatemala has the sovereign right to implement the recommendations contained in the Platform for Action in accordance with the provisions of its Political Constitution, national legislation and international treaties and conventions to which it is a party, and therefore none of the provisions and recommendations of this Conference and of the Platform for Action may or should be interpreted as contradicting the aforesaid legal instruments. UN )أ( إن لغواتيمالا الحق السيادي في تطبيق التوصيات الواردة في منهاج العمل وفقا ﻷحكام دستورنا السياسي وقوانيننا الوطنية والمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تكون غواتيمالا طرفا فيها، ولذلك لا ينبغي ولا يجوز تفسير أي من أحكام وتوصيات هذا المؤتمر ومنهاج العمل بما يتعارض مع أحكام الصكوك القانونية المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد