it is crucial to fully integrate the economic recovery and development dimension in the process of peacebuilding. | UN | ومن الأهمية بمكان تحقيق الاندماج التام بين الانتعاش الاقتصادي والبعد الإنمائي في عملية بناء السلام. |
it is crucial to stress the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Furthermore, it is crucial to enhance women's economic capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان تعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة. |
Mr. Fernandez-Tarranco added that, for these negotiations to succeed, it is crucial to maintain an enabling climate on the ground. | UN | وأضاف فيرنانديز ترانكو أن من الأهمية بمكان لكي تنجح هذه المفاوضات، الحفاظ على مناخ موات على أرض الواقع. |
The Government of Japan strongly believes that it is crucial to promote gender mainstreaming. | UN | وتعتقد حكومة اليابان بقوة أن من المهم للغاية تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
it is crucial for policymakers and practitioners to take action now to address these problems. | UN | وسيكون من الحيوي أن يتحرك الآن واضعو السياسات وممارسوها لمعالجة تلك المشاكل. |
it is crucial that the Council be more representative, effective and accountable. | UN | ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة. |
it is crucial that States give both Tribunals their unreserved support. | UN | فمن الأهمية بمكان أن تقدِّم الدول دعمها المطلق لكلتا المحكمتين. |
it is crucial that the recipient/donor partnership be based in a national development strategy formulated by the recipient country. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة. |
it is crucial that early-warning indicators pointing to the occurrence potential of disappearances be monitored with a view to preventing this phenomenon. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم رصد مؤشرات الإنذار المبكر التي تشير إلى احتمال وقوع حالات الاختفاء، بهدف منع هذه الظاهرة. |
it is crucial to broaden and deepen support for the Fund and widen its donor base to ensure future sustainability. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يجري زيادة وتعميق الدعم المقدم للصندوق وتوسيع قاعدة مانحيه ضمانا لاستمرارية الصندوق في المستقبل. |
it is crucial to mobilize adequate resources to achieve these goals. | UN | وأنه من الأهمية بمكان حشد الموارد الكافية لتحقيق هذه الأهداف. |
At the same time, it is crucial that the office of the Adviser be adequately staffed and resourced. | UN | في الوقت نفسه، من الأهمية بمكان أن يتم إمداد مكتب المستشار بما يكفي من الموظفين والموارد. |
it is crucial to reaffirm the negotiating role of the Conference and to allow it to resume its substantive work without delay. | UN | من الأهمية بمكان التأكيد على الدور التفاوضي للمؤتمر، وإتاحة المجال له باستئناف عمله الموضوعي دون تأخير. |
In addition, it is crucial to remove external factors that limit the scope of globalization. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم للغاية إزالة العوامل الخارجية التي تحد من نطاق العولمة. |
it is crucial therefore that indigenous peoples take part in the development, implementation and monitoring of national adaptation programmes of action, national communications and technology needs assessments. | UN | ولذلك، من الحيوي أن تشارك الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ ورصد برامج العمل الوطنية في مجال التكيف وتقييمات الاحتياجات الوطنية في مجال الاتصالات والتكنولوجيا. |
it is crucial that peacebuilding strategies address and respond to the range of development challenges faced by the country concerned. | UN | ومن الأساسي أن تعالج استراتيجيات بناء السلام مجموعة التحديات الإنمائية التي يواجهها البلد المعني وأن تستجيب لها. |
Within this context, it is crucial for the levels of official development assistance to be maintained, if not enhanced. | UN | وفي هذا السياق، فمن الأهمية بمكان الحفاظ على معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية، بل وتعزيزها. |
it is crucial that the Council remain fully focused on the complex challenges facing Africa. | UN | ومن الأمور الحاسمة أن يظل المجلس مركزا اهتمامه بالكامل على التحديات المعقدة التي تواجه أفريقيا. |
it is crucial that we all work closely and generate innovative but practical ideas for the Review Conference. | UN | ومن الحيوي أن نعمل جميعا على نحو وثيق وأن نولد أفكارا ابتكارية ولكنها عملية للمؤتمر الاستعراضي. |
it is crucial that people have the fundamental human right to housing. | UN | ومن المهم للغاية أن يتمتع الناس بالحق الإنساني الأساسي في السكن. |
In this context, it is crucial to incorporate risk management into development and land-use planning. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة في هذا السياق إدخال إدارة المخاطر في التخطيط للتنمية واستغلال الأراضي. |
it is crucial to deploy a timely and decisive response to prevent such crimes from being committed. | UN | ومن الأهمية الحاسمة بمكان أن تنشر الاستجابة في الوقت المناسب وبشكل حاسم لمنع ارتكاب مثل هذه الجرائم التي يجري ارتكابها. |
Given this premise, it is crucial to strengthen the disarmament and non-proliferation regimes and to find a peaceful solution to disputes. | UN | وبناء على هذا الافتراض المنطقي، من الأهمية الحاسمة تعزيز نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار والتوصل إلى حلول سلمية للنزاعات. |
At a time when greater challenges and opportunities are emerging within the context of globalization, it is crucial that Africa's nagging vulnerabilities are highlighted and addressed. | UN | وفي الوقت الذي تظهر فيه تحديات وفرص أكبر في إطار العولمة، من الجوهري أن نبرز مواطن الضعف المزمـن في أفريقيا ونعالجها. |
Whatever the methodology used, it is crucial that the situation in each country where food security problems may arise is objectively evaluated. | UN | وأياً كانت المنهجية المستخدمة، من الأساسي إجراء تقييم موضوعي للحالة في كل بلد قد يعاني من مشاكل انعدام الأمن الغذائي. |
it is crucial that data collection methodologies and monitoring and evaluation frameworks are user-friendly and based on bottom-up consultative processes. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تكون منهجيات جمع البيانات وأطر الرصد والتقييم سهلة الاستعمال، وقائمة على عمليات تشاورية تنطلق من القاعدة. |