ويكيبيديا

    "it is envisaged" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن المتوخى
        
    • ومن المتوقع
        
    • من المتوخى
        
    • ومن المزمع
        
    • ومن المتصور
        
    • ومن المقرر
        
    • ويتوخى
        
    • ويتوقع
        
    • ويُتوخى
        
    • ومن المعتزم
        
    • من المزمع
        
    • يتوخى
        
    • ومن المرتأى
        
    • يُتوخى
        
    • ومن المنتظر
        
    it is envisaged that the roll-out process will begin in 2013. UN ومن المتوخى أن تبدأ عملية نشر الإطار في عام 2013.
    it is envisaged that missile groups would carry out more than 150 inspection visits per year to facilities under monitoring; UN ومن المتوخى أن تقوم أفرقة القذائف بما يزيد على ١٥٠ زيارة في السنة للتفتيش على المرافق الخاضعة للرصد؛
    it is envisaged that the implementation of this programme will create more than 600,000 to youth around the country. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا البرنامج ما يربو عن 000 60 وظيفة للشباب في كامل أنحاء البلد.
    As in the past, it is envisaged that the item in question will remain on the agenda of the General Assembly. UN وكما هو الحال في السابق، من المتوخى أن يظل البند المعني مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Further, it is envisaged that continuous and advanced training on IPSAS to key staff is undertaken during 2010. UN ومن المزمع أيضاً تنظيم تدريب متواصل ومتقدِّم بشأن المعايير المحاسبية الدولية لموظفين رئيسيين خلال عام 2010.
    it is envisaged that by that date, Nigeria will have achieved economic prosperity, political stability and social harmony. UN ومن المتوخى أن تكون نيجيريا قــد حققت بحلول ذلك التاريخ ازدهارا اقتصاديا، واستقرارا سياسيا وانسجاما اجتماعيا.
    it is envisaged that publication will occur in early 1999. UN ومن المتوخى أن يجري النشر في أوائل عام ١٩٩٩.
    it is envisaged that this will culminate in increased non-earmarked contributions. UN ومن المتوخى أن يسفر ذلك عن زيادة التبرعات غير المخصصة.
    it is envisaged that the lessons learned in the pilot project will facilitate early entry into other volatile quarters of the city. UN ومن المتوخى أن تيسر الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي الدخول في وقت مبكر إلى أحياء أخرى غير مستقرة في المدينة.
    it is envisaged that these advisers will receive guidance and work closely with the Office in the implementation of the accountability architecture. UN ومن المتوخى أن يتلقى هؤلاء المستشارون التوجيه وأن يتعاونوا بشكل وثيق مع المكتب في تنفيذ هيكل المساءلة.
    it is envisaged that more capacity building initiatives and assistance, domestically and internationally, will be made available in order for FSM to achieve the objectives and ideals set by the CRC. UN ومن المتوخى إتاحة المزيد من مبادرات بناء القدرات والمساعدة على المستويين المحلي والدولي لكي تتمكن ولايات ميكرونيزيا الموحدة من تحقيق الأهداف والمُثل العليا المحددة في اتفاقية حقوق الطفل.
    it is envisaged that such a repository will include: UN ومن المتوقع أن يشمل هذا المستودع ما يلي:
    it is envisaged that the deliverable will contribute to achieving Aichi Biodiversity Target 19, on improving the knowledge base. UN ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوُّع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف.
    it is envisaged that the deliverable will contribute to achieving Aichi Biodiversity Target 19, on improving the knowledge base; UN ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 للتنوع البيولوجي بشأن تحسين قاعدة المعارف؛
    Depending upon the continued success of this initiative and the level of movement activity, it is envisaged that this concept may be expanded to two or more aircraft. UN ورهنا باستمرار نجاح هذه المبادرة ومستوى الحركة المسجلة، من المتوخى توسيع نطاق تطبيق هذا المفهوم ليشمل طائرتين أو أكثر.
    As in the past, it is envisaged that the item in question will remain open in the agenda of the General Assembly. UN وكما هو الحال في الماضي، من المتوخى أن يبقي البند المعني بالأمر مفتوحا في جدول أعمال الجمعية.
    it is envisaged that the complete draft programming notes will be available for review by the end of 2009. UN ومن المزمع أن يصبح مشروع الملاحظات العملية عن البرمجة، بعد اكتماله، متاحا لاستعراضه بنهاية عام 2009.
    it is envisaged that in 2012 UNAMI will continue to provide proactive support, assistance and advice in this regard, as requested by the Government of Iraq. UN ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق.
    it is envisaged that the preliminary elements of RAP will be presented and discussed at COP 11. UN ومن المقرر تقديم العناصر الأولية لبرنامج العمل الإقليمي ومناقشتها في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    it is envisaged that the President will be elected by a presidential electoral college. UN ويتوخى أن تنتخب الرئيس هيئة انتخابية رئاسية.
    it is envisaged that the process will take two to three years. UN ويتوقع أن تستمر هذه العملية لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    it is envisaged that the plan of action will also be presented to partners of ECOWAS for funding. UN ويُتوخى عرض خطة العمل على شركاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تمويلها.
    it is envisaged that SADC would issue guidance to member States on how to proceed in this aspect. UN ومن المعتزم أن تصدر الجماعة إرشادات للدول الأعضاء بشأن كيفية العمل في هذا المضمار.
    In line with this recommendation, it is envisaged to make a package of pertinent information on travel available in electronic form. UN وتمشيا مع هذه التوصية، فإنه من المزمع إتاحة مجموعة من المعلومات ذات الصلة بالسفر في شكل الكتروني.
    In this context, it is envisaged that each major mission should have a Desk Officer dedicated to supporting and monitoring the mission's aviation activities. UN وفي هذا السياق، يتوخى تخصيص موظف مسؤول لكل بعثة رئيسية مكلّف بدعم ورصد أنشطة الطيران للبعثة.
    it is envisaged that the support base will require office facilities, warehousing space, vehicle and container marshalling areas and transit facilities for emplacement and rotation of troops. UN ومن المرتأى أن تحتاج قاعدة الدعم إلى مرافق مكتبية وحيز للتخزين ومناطق لحشد المركبات والحاويات ومرافق للمرور العابر بالنسبة لنشر القوات في مواقعها وتناوبها.
    Note: Besides defence expenditures, it is envisaged that RSD 22,946,657 thousand will be used to finance military pensions. UN ملاحظة: وإلى جانب النفقات الدفاعية، يُتوخى إنفاق 657 946 22 ألف دينار صربي لتمويل المعاشات التقاعدية للعسكريين.
    it is envisaged that all future appeals will contain a comprehensive account of the security arrangements proposed and their cost. UN ومن المنتظر أن تتضمن جميع هذه النداءات في المستقبل سردا شاملا للترتيبات الأمنية المقترحة وتكلفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد