ويكيبيديا

    "it is recognized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن المسلم به
        
    • من المسلم به
        
    • ومن المعترف به
        
    • فمن المسلم به
        
    • ومن المسلّم به
        
    • من المعترف به
        
    • ومن المسلَّم به
        
    • من المسلَّم به
        
    • فمن المعترف به
        
    • ومن المعروف
        
    • من المسلّم به
        
    • ومن المسلﱠم به
        
    • من المسلﱠم به
        
    • هناك إقرار
        
    • ويسلَّم
        
    it is recognized that the illicit narcotics industry continues to be a factor in funding of the insurgency. UN ومن المسلم به أن صناعة المخدرات غير المشروعة لا تزال تشكل عاملا من عوامل تمويل المتمردين.
    it is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. UN ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية.
    In this connection, it is recognized explicitly in the Financial Rules that accountability does not abrogate the responsibility of those delegating authority. UN وفي هذا الخصوص، فإنه من المسلم به صراحة في القواعد المالية أن المساءلة لا تلغي مسؤولية من صدر عنه التفويض.
    In this regard, it is recognized that both financial and in-kind assistance can be useful for implementing capacity-building measures. UN وفي هذا الصدد، من المسلم به أن من الممكن أن يكون كلا من المساعدة المالية والعينية مفيدة لتنفيذ تدابير بناء القدرات.
    it is recognized that many States will see the full implementation of the recommendations as a long-term goal. UN ومن المعترف به أن دولا عديدة ستسعى إلى التنفيذ الكامل للتوصيات باعتباره هدفا على المدى الطويل.
    it is recognized that not all skin irritants are eye irritants. UN فمن المسلم به أن مهيجات الجلد ليست كلها مهيجات للعين.
    In the meantime, it is recognized that the magazine faces the challenge of trying to meet the expectations of a diverse readership. UN ومن المسلّم به في الوقت الحالي أن التحدي الذي تواجهه المجلة يتمثل في محاولة تلبية توقعات جمهور متنوع من القرّاء.
    it is recognized that that process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    it is recognized that this process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    it is recognized that the final database will contain data in greater detail than that to be published. UN ومن المسلم به أن قاعدة البيانات النهائية ستحتوي على بيانات أكثر تفصيلا من البيانات التي ستنشر.
    it is recognized that new development cooperation challenges require that UNCTAD intensify its outreach and collaboration within an increasingly crowded playing field. UN ومن المسلم به أن التحديات أمام التعاون الإنمائي تتطلب من الأونكتاد أن يكثف أنشطته وتعاونه على أرض يتزايد فيها التزاحم.
    it is recognized that rostering will not be suitable for all types of positions in the Organization. UN ومن المسلم به أن إعداد القوائم أمر لن يكون مناسبا لجميع أنواع الوظائف في المنظمة.
    it is recognized that natural resources often play a role in fuelling conflicts and undermining peacebuilding efforts. UN ومن المسلم به أن الموارد الطبيعية غالبا ما يكون لها دور في تأجيج النزاعات وتقويض جهود بناء السلام.
    Although it is recognized that such situation has to be kept under control, especially in territorial areas where there are socio-economic conditions less favourable and with a high presence of migrant women. UN وبالرغم من ذلك، فإن من المسلم به أنه يتعين إبقاء هذا الوضع تحت السيطرة، وخصوصا في المناطق الإقليمية حيث الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أقل مواتاة وحيث معدل وجود المهاجرات مرتفع.
    In this context, it is recognized that sustainable approaches pursued by companies can generate benefits from the following: UN وفي هذا السياق، من المسلم به أن النُهج المستدامة التي تنتهجها الشركات يمكن أن تولد فوائد مما يأتي:
    it is recognized, however, that the arrangement must prove itself through effective action on the ground in specific crises. UN غير أن من المسلم به أن هذا الترتيب يجب أن ينجح من خلال العمل الفعال على أرض الواقع في أزمات محددة.
    it is recognized that only by absorbing the previous experiences and lessons can a new, realistic and action-oriented programme be produced. UN ومن المعترف به أنه لا يمكن إنتاج برنامج جديد وواقعي وعملي المنحى إلا من خلال استيعاب التجارب والدروس السابقة.
    it is recognized that good housing can promote good health and well-being. UN ومن المعترف به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    it is recognized in legal theory that any single event may be the product of a chain of causation involving many different events. UN فمن المسلم به في إطار النظرية القانونية أن أية حادثة منفردة يمكن أن تكون حصيلة سلسلة سببية تشمل أحداثاً مختلفة عديدة.
    it is recognized that technical assistance will be required in order to assess training needs and provide training; UN ومن المسلّم به أنه لا بد من توفير المساعدة التقنية لتقييم احتياجات التدريب ولتقديمه؛
    it is recognized, however, that further improvement needs to be made in this area, which will remain a priority. UN لكن من المعترف به أنه يلزم إدخال مزيد من التحسين في هذا المجال، الذي سيظل ذا أولوية.
    it is recognized that good housing can promote good health and well-being. UN ومن المسلَّم به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    it is recognized that vulnerability to space weather is increasing as we become more reliant on advanced technology. UN من المسلَّم به أنَّ التعرض لمخاطر طقس الفضاء يتزايد بزيادة اعتمادنا على التكنولوجيا المتقدمة.
    542. Although the island is prosperous, it is recognized that there will be individuals who are in need of assistance. UN وبالرغم من ازدهار الجزيرة، فمن المعترف به أن هناك أفرادا يحتاجون إلى المساعدة.
    it is recognized that the income statement is used by owner-managers to see whether they have correctly anticipated the level of costs and profit margins in their pricing. UN ومن المعروف أن بيان الدخل يستخدمه المديرون المالكون للتأكد مما إذا كان سياستهم السعرية تستند إلى توقعات سليمة لمستوى التكاليف وهوامش الأرباح.
    it is recognized that energy efficiency is also closely linked to energy access and development. UN 14- من المسلّم به أن كفاءة استخدام الطاقة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الوصول إلى الطاقة والتنمية.
    it is recognized that there is considerable potential for improving efficiency in the generation of heat and for conserving energy in residential buildings. UN ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية.
    However, it is recognized that the objectives of timeliness, reliability and accuracy of the data may conflict. UN غير أنه من المسلﱠم به أن أهداف الدقة والموثوقية والتوقيت المناسب للبيانات قد تتعارض.
    Nevertheless, it is recognized that at the current stage that may not be possible. UN ومع ذلك، هناك إقرار بأن ذلك قد لا يكون ممكنا في المرحلة الراهنة.
    it is recognized that there are specific risks and opportunities associated with country offices in special development situations which require Headquarters support for complex procurement activities. UN ويسلَّم بأن هناك مخاطر وفرصا محددة ترتبط بالمكاتب القطرية في الحالات الإنمائية الخاصة التي تتطلب دعما من المقر لأنشطة الشراء المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد