ويكيبيديا

    "it is recognized that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن المسلم به أن
        
    • من المسلم به أن
        
    • ومن المعترف به أن
        
    • ومن المسلم به أنه
        
    • ومن المسلّم به أن
        
    • فمن المسلم به أن
        
    • التسليم بأن
        
    • من المسلم به أنه
        
    • من المعترف به أن
        
    • ومن المعترف به أنه
        
    • من المسلَّم به أن
        
    • ومن المسلَّم به أن
        
    • فمن المعترف به أن
        
    • ومن المسلﱠم به أن
        
    • ومن المعروف أن
        
    it is recognized that the illicit narcotics industry continues to be a factor in funding of the insurgency. UN ومن المسلم به أن صناعة المخدرات غير المشروعة لا تزال تشكل عاملا من عوامل تمويل المتمردين.
    it is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. UN ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية.
    In this regard, it is recognized that both financial and in-kind assistance can be useful for implementing capacity-building measures. UN وفي هذا الصدد، من المسلم به أن من الممكن أن يكون كلا من المساعدة المالية والعينية مفيدة لتنفيذ تدابير بناء القدرات.
    it is recognized that many States will see the full implementation of the recommendations as a long-term goal. UN ومن المعترف به أن دولا عديدة ستسعى إلى التنفيذ الكامل للتوصيات باعتباره هدفا على المدى الطويل.
    it is recognized that partnership area leads are necessary for coordinated activities to be pursued actively in these areas. UN ومن المسلم به أنه يلزم رؤساء لمجالات الشراكة من أجل الأنشطة المنسقة المقرر الاضطلاع بها بصورة نشطة في هذه المجالات.
    it is recognized that that process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    it is recognized that this process would benefit from public participation. UN ومن المسلم به أن هذه العملية ستفيد من المشاركة العامة.
    it is recognized that the final database will contain data in greater detail than that to be published. UN ومن المسلم به أن قاعدة البيانات النهائية ستحتوي على بيانات أكثر تفصيلا من البيانات التي ستنشر.
    it is recognized that new development cooperation challenges require that UNCTAD intensify its outreach and collaboration within an increasingly crowded playing field. UN ومن المسلم به أن التحديات أمام التعاون الإنمائي تتطلب من الأونكتاد أن يكثف أنشطته وتعاونه على أرض يتزايد فيها التزاحم.
    it is recognized that rostering will not be suitable for all types of positions in the Organization. UN ومن المسلم به أن إعداد القوائم أمر لن يكون مناسبا لجميع أنواع الوظائف في المنظمة.
    In this context, it is recognized that sustainable approaches pursued by companies can generate benefits from the following: UN وفي هذا السياق، من المسلم به أن النُهج المستدامة التي تنتهجها الشركات يمكن أن تولد فوائد مما يأتي:
    it is recognized that Tamil people in Sri Lanka are subjected to a greater degree of surveillance, suspicion and arrest than non-Tamil people. UN من المسلم به أن السكان التاميل في سري لانكا يتعرضون للمراقبة والاشتباه والاعتقال بدرجة أكبر من غير التاميل.
    However, it is recognized that many of the changes required in the process of implementation will necessarily be introduced on an incremental basis. UN بيد أن من المسلم به أن عدة من التغييرات اللازمة في عملية التنفيذ سيتعين بالضرورة إدخالها بصورة تدريجية.
    it is recognized that good housing can promote good health and well-being. UN ومن المعترف به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    it is recognized that serious violations of human rights and international humanitarian law entail individual criminal responsibility. UN ومن المعترف به أن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الجسيمة تستتبع مسؤولية جنائية فردية.
    it is recognized that approaches need to be tailored to different national and regional contexts according to the level of information available. UN ومن المسلم به أنه ينبغي تصميم النهوج وفقا للسياقات الوطنية والإقليمية المختلفة، حسب مستوى المعلومات المتوافرة.
    it is recognized that UNMIS could play a more prominent role within the Assessment and Evaluation Commission, and I intend to actively support this. UN ومن المسلّم به أن البعثة تستطيع أداء دور أكثر أهمية، في إطار لجنة التقدير والتقييم، وأعتزم دعم هذه المسألة بقوة.
    it is recognized that not all skin irritants are eye irritants. UN فمن المسلم به أن مهيجات الجلد ليست كلها مهيجات للعين.
    it is recognized that these issues will continue, and that further elaboration will be required, especially in light of developments at the Cancun meeting. UN وجرى التسليم بأن هذه المسائل سوف تستمر، وأنها تحتاج إلى مزيد من التوضيح، وبخاصة في ضوء التطورات التي جرت في اجتماع كانكون.
    Although it is recognized that such situation has to be kept under control, especially in territorial areas where there are socio-economic conditions less favourable and with a high presence of migrant women. UN وبالرغم من ذلك، فإن من المسلم به أنه يتعين إبقاء هذا الوضع تحت السيطرة، وخصوصا في المناطق الإقليمية حيث الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أقل مواتاة وحيث معدل وجود المهاجرات مرتفع.
    Furthermore, it is recognized that certain donors may decide to earmark funds for one or more of the proposed activities. UN يضاف إلى ذلك أن من المعترف به أن جهات مانحة معينة قد تقرر تخصيص أموال لواحد أو أكثر من النشاطات المقترحة.
    it is recognized that only by absorbing the previous experiences and lessons can a new, realistic and action-oriented programme be produced. UN ومن المعترف به أنه لا يمكن إنتاج برنامج جديد وواقعي وعملي المنحى إلا من خلال استيعاب التجارب والدروس السابقة.
    However, it is recognized that effective border control is a prerequisite for stability and peace in the Great Lakes region as a whole. UN بيد أنه من المسلَّم به أن مراقبة الحدود بشكل فعال هو شرط مسبق للاستقرار والسلام في منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    it is recognized that good housing can promote good health and well-being. UN ومن المسلَّم به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    542. Although the island is prosperous, it is recognized that there will be individuals who are in need of assistance. UN وبالرغم من ازدهار الجزيرة، فمن المعترف به أن هناك أفرادا يحتاجون إلى المساعدة.
    it is recognized that there is considerable potential for improving efficiency in the generation of heat and for conserving energy in residential buildings. UN ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية.
    it is recognized that the income statement is used by owner-managers to see whether they have correctly anticipated the level of costs and profit margins in their pricing. UN ومن المعروف أن بيان الدخل يستخدمه المديرون المالكون للتأكد مما إذا كان سياستهم السعرية تستند إلى توقعات سليمة لمستوى التكاليف وهوامش الأرباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد