it is the hope of my delegation that this session of the First Committee will be characterized by free, frank and even-handed negotiations. | UN | ويأمل وفدي أن تتسم هذه الدورة للجنة الأولى بمفاوضات حرة وصريحة ومنصفة. |
it is the hope of the Special Rapporteur that these principles will help to achieve a consensus on the establishment of such a framework. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تساعد هذه المبادئ على بناء توافق في الآراء بشأن إنشاء هذا الإطار. |
it is the hope of my delegation that all the parties concerned will remain calm and endeavour to solve the problem peacefully through consultation and dialogue. | UN | ويأمل وفدي في أن تظلّ جميع الأطراف المعنية هادئة وأن تسعى إلى حلّ المشكلة حلاً سلمياً عبر التشاور والحوار. |
it is the hope of the Group that the Assembly will adopt the draft resolution by consensus. | UN | وتأمل المجموعة أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء. |
it is the hope of the Bahamas that God will grant us success in that noble aim. | UN | نَفْسُ الأَبِيِّ مَجيءَ الخَيْــلِ وَالدَّرَكِ وتأمل جزر البهاما بأن يهبنا الله النجاح لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
it is the hope of the sponsors of this draft resolution that the present text will be adopted by consensus. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار هذا أن يُعتمد النص الحالي بتوافق الآراء. |
it is the hope of my delegation that the agreements reached at the Kampala leaders' forum will be translated into concrete action by the international community in the near future. | UN | ويأمل وفدي أن يترجم المجتمع الدولي الاتفاقات التي توصل إليها محفل الزعماء بكمبالا إلى عمل ملموس في المستقبل القريب. |
it is the hope of the sponsors of the draft resolution that it will be adopted by consensus, as similar draft resolutions in previous years have been adopted. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يعتمد بتوافق اﻵراء، كما اعتمدت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات الماضية. |
it is the hope of my delegation that the Museum will enhance the proper understanding of the functioning of the Court by Member States. | UN | ويأمل وفدي أن يسهم المتحف في تعزيز فهــم الدول اﻷعضاء لعمل المحكمة على النحو الصحيح. |
it is the hope of my delegation that we will be able to take action on that draft resolution at this afternoon's meeting. | UN | ويأمل وفدي أن نتمكن من البت في مشروع القرار هذا في جلسة عصر اليوم. |
it is the hope of my delegation that this draft resolution will be adopted by the First Committee by consensus, as was the case with a similar text in 1995. | UN | ويأمل وفدي أن تعتمد اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، كما كان الحال بالنسبة لنص مماثل في عام ١٩٩٥. |
it is the hope of the IPU that the Commission will continue to pay particular attention to that major challenge. | UN | ويأمل الاتحاد البرلماني الدولي أن تواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لذلك التحدي الرئيسي. |
it is the hope of Jordan that the draft resolution, as with similar draft resolutions in previous years, will receive the support of member States. | UN | ويأمل الأردن بأن يحظى مشروع القرار، كما هو حال مشاريع القرارات المماثلة في الأعوام السابقة، بتأييد الدول الأعضاء. |
it is the hope of my delegation that the instrument will eventually be transformed from its current political and voluntary nature into a legally binding instrument. | UN | ويأمل وفدي أن يتحول هذا الصك بمرور الوقت من طابعه السياسي والطوعي الراهن إلى صك ملزم قانونا. |
it is the hope of the Committee that the Assembly will adopt a consensus resolution on this item. | UN | وتأمل اللجنة أن تتخذ الجمعية قرارا بتوافق اﻵراء بشأن هذا البند. |
it is the hope of the non-aligned countries that Member States will extend their support to the draft resolution. | UN | وتأمل بلدان عدم الانحياز أن تؤيد الدول اﻷعضاء مشروع القرار. |
it is the hope of the NAM that the issue of providing adequate resources for the implementation of the decisions of the General Assembly will be addressed in a similar spirit. | UN | وتأمل الحركة بأن تتم بروح مماثلة معالجة تلك المسألة المتعلقة بتوفير الموارد الكافية لتنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
it is the hope of the Hungarian Government that the provided data will be taken into consideration by the Committee. | UN | وتأمل الحكومة الهنغارية في أن تأخذ اللجنة في الحسبان البيانات المقدمة. |
it is the hope of Syria that the Division for Palestinian Rights and the Special Information Programme will continue their work to create greater public awareness on the question of Palestine. | UN | وتأمل سورية أن تواصل شُعبة حقوق الفلسطينيين وبرنامج الإعلام عملهما بتوعية الرأي العام بقضية فلسطين. |
it is the hope of the Africa Group that the Assembly will unanimously support and adopt both resolutions. | UN | وتأمل المجموعة الأفريقية أن تؤيد الجمعية العامة القرارين وتتخذهما بإجماع الأصوات. |
it is the hope of my delegation therefore that the Security Council will indeed take into account the views that will be expressed over the next two days. | UN | ولذلك يأمل وفد بلدي أن يراعي مجلس الأمن بالفعل وجهات النظر التي سيعرب عنها خلال اليومين المقبلين. |