Were it not for the action of the PBC, such progress would certainly not have been achieved. | UN | وبالتأكيد، لولا العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام ما كان يمكن إحراز هذا التقدم. |
The region's economic growth could have been even greater in 1996 had it not been for several adverse factors. | UN | وكان من الممكن أن يكون النمو الاقتصادي للمنطقة أكبر من ذلك في عام ١٩٩٦، لولا عدد من العوامل المعاكسة. |
it not only spells out the basic principles in the field of human rights but also defines a comprehensive Programme of Action containing numerous important recommendations to be implemented by States, the United Nations and other international, national and non-governmental bodies. | UN | فهو لا ينص فحسب على المبادئ اﻷساسية في ميدان حقوق الانسان، ولكنه يحدد أيضا برنامجا شاملا للعمل يتضمن توصيات عديدة هامة تنفذها الدول، واﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى، الدولية والوطنية وغير الحكومية. |
it not only reflected the interests of all Uzbek women but also was accountable to them, thanks to local representation nationwide. | UN | فهي لا تعكس فقط مصالح جميع نساء أوزبكستان، بل هي مسؤولة أمامهم، وذلك بفضل التمثيل المحلي على صعيد البلد. |
Even then, is it not time for a separate voting mechanism to be introduced to validate or pass a veto? | UN | وحتى في هذه الحالات، ألم يحن الوقت لﻷخذ بآلية تصويت منفصلة لاشتراط صحة استعمال حق النقض أو استعماله؟ |
But would it not be more prudent to wait until sunrise? | Open Subtitles | و لكن أليس من الأفضل أن تنتظر حتى شروق الشمس؟ |
But is it not a problem that a woman have a smaller brain that a man? | Open Subtitles | لكن اليست مشكله ان للمرأه دماغ اصغر من الرجل ؟ |
The Panel finds that Eleject has failed to establish that it would not have incurred these expenses had it not been for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن الشركة عجزت عن إثبات أنها ما كانت لتتكبد هذه النفقات لولا غزو العراق للكويت واحتلالها. |
For example, it failed to establish that it would not have incurred these expenses had it not been for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تثبت أنها ما كانت ستتكبد هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
This list of grave terrorist attacks, perpetrated in a single day, would have been longer were it not for the efforts of Israeli security forces. | UN | وكانت حصيلة الهجمات الإرهابية الخطيرة، المرتكبة في بحر يوم واحد، ستكون أفدح لولا يقظة قوات الأمن الإسرائيلية. |
Indeed, were it not for perceived weaknesses in the current methods, important operational applications could have been found by now. | UN | والواقع أنه لولا نقاط الضعف المتخيلة في الطرائق الحالية ﻷمكن اﻵن إيجاد تطبيقات تشغيلية هامة. |
it not only characterizes the monitoring driven approach to human rights but also ignores the fact that the large majority of countries are cooperating with the mechanisms. | UN | فهو لا يميز النهج القائم على أساس رصد حالة حقوق الإنسان فحسب بل إنه يغفل أيضا حقيقة أن الأغلبية الواسعة من البلدان تتعاون مع هذه الآليات. |
it not only prevents the people of the two countries concerned from interacting culturally, socially and economically but also has an extraterritorial effect that deters other countries from making fruitful engagements with the people of Cuba. | UN | فهو لا يمنع شعبي البلدين المعنيين من التفاعل الثقافي والاجتماعي والاقتصادي فحسب وإنما يترك تأثيرا يتعدى الحدود من حيث أنه يمنع بلدانا أخرى من إجراء تعاملات مثمرة مع شعب كوبا. |
it not only enables us once more to ascertain the seriousness of those challenges facing humankind in this area but also contains specific proposals to organize the launching of this global process aimed at seeking holistic solutions to existing problems. | UN | فهو لا يمكننا مرة أخرى من تأكيد مدى خطورة التحديات التي تواجهها البشرية في هذا المجال فحسب، ولكنه يتضمن أيضا مقترحات محددة لتنظيم إطلاق هذه العملية العالمية الرامية إلى السعي إلى إيجاد حلول شاملة للمشاكل الحالية. |
it not only casts Israel as the villain, it often casts real villains in leading roles. | UN | فهي لا تسلط فحسب الضوء على إسرائيل باعتبارها الشرير، بل إنها كثيرا ما تعطي الأشرار الحقيقيين أدوارا قيادية. |
it not only undermines our efforts and capacity to achieve the Millennium Development Goals, but imposes new and complex tasks. | UN | فهي لا تقوض جهودنا وقدرتنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، وإنما تفرض حالات جديدة ومعقدة. |
Is it not about time that we asked ourselves what went wrong? Both Africa and the international community have to provide answers to this question. | UN | ألم يحن الوقت لنسأل أنفسنا أين كان الخطأ؟ يتعين على أفريقيا والمجتمع الدولي أن يقدما إجابات على هذا السؤال. |
Is it not high time the international community took deterrent steps, as is done in connection with other States and other regions? | UN | ألم يحن الوقت ليقوم المجتمـع الدولي باتخاذ خطوات رادعة، كما هو الحال بالنسبة للدول والمناطق اﻷخرى؟ |
Would it not be as fair for Africa also to have its chance? | UN | أليس من العدل أن تحصل أفريقيا على فرصتها أيضا؟ |
Would it not make sense to take an important step, a step we can take now, to ensure that those imbalances do not grow larger? | UN | أليس من المعقول اتخاذ خطوة هامة، خطوة يمكن أن نتخذها اﻵن، لضمان عدم تفاقم اختلالات التوازن هذه؟ |
Now, Mrs Paradine is it not true... that when you realised LaTour took no interest in women... you resolved to overcome that indifference? | Open Subtitles | والآن, اليست حقيقة انه... ا عندما ادركت ان لاتور ليست لديه رغبة فى النساء |
The doctrine of universal salvation is a lie, is it not? | Open Subtitles | عقيدة الخلاص العالميّ أكذوبة، أوليست كذلك؟ |
It fit when I picked up the tux. How can it not fit now? | Open Subtitles | لقد كانت مناسبة عندما اخترت البدلة فكيف يمكنها ألا تكون مناسبة الآن؟ |
Ain't it always something at the town line? But don't sweat it, not that you can. | Open Subtitles | أليس الأمر مميّزاً دائماً عند حدود البلدة؟ |
Could it not be moved to the end of part I or the beginning of part II? | UN | ألا يمكن نقلها إلى نهاية الجزء اﻷول أو بداية الجزء الثاني؟ |
- Is it not these and other related factors that underpin the root cause of the present crisis in Zaire? | UN | - أليست هذه العوامل وغيرها من العوامل ذات الصلة هي التي تشكل اﻷسباب الجذرية لﻷزمة الحالية في زائير؟ |
How is it not still a ransom? | Open Subtitles | كيف لها ألا تكون فدية ؟ |
4. On 4 December 1996, the Committee, through its Special Rapporteur, sent the communication to the State party for comments and requested it not to expel the author while his communication was under consideration by the Committee. | UN | ٤ - في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وجهت اللجنة عن طريق مقررها الخاص، البلاغ إلى الدولة الطرف ﻹبداء ملاحظاتها بشأنه وطلبت إليها عدم طرد مقدم البلاغ مادام بلاغه قيد الدراسة. |
The 1995 percentage would have been higher had it not been for the need to defer work that could have been done contractually during the last quarter of the year in order to deal with the critical financial situation of the Organization. | UN | وكانت النسبة المئوية في عام ١٩٩٥ ستكون أكبر من ذلك لو لم تنشأ الحاجة إلى إرجاء العمل الذي كان يمكن إنجازه تعاقديا خلال الربع اﻷخير من ذلك العام بسبب الحالة المالية الحرجة للمنظمة. |
5. On 1 August 1994 the Ministries of the Interior and Information addressed a warning to the local press, inviting it not to publish alarmist or tendentious news and not to make itself the instrument of foreign propaganda under penalty of temporary suspension. | UN | ٥ - وفي أول آب/أغسطس ١٩٩٤، وجه وزيرا الداخلية واﻹعلام تحذيرا الى أجهزة الصحافة المحلية، وطلب من تلك اﻷجهزة ألا تبث أي نبأ مثير للذعر أو مغرض وألا تكون أداة للدعاية اﻷجنبية، وإلا لﻹيقاف المؤقت. |