ويكيبيديا

    "it seemed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يبدو من
        
    • بدا الأمر
        
    • وبدا
        
    • أنه يبدو
        
    • كان يبدو
        
    • بَدا
        
    • لقد بدا
        
    • ويبدو من
        
    • فإنه يبدو
        
    • وقال إنه يبدو
        
    • بدا من
        
    • لقد بدت
        
    • بدا لي
        
    • يبدو أن من
        
    • يبدو أنه من
        
    it seemed premature, therefore, to discuss coordination at the national level. UN ولذلك يبدو من السابق لأوانه مناقشة التنسيق على الصعيد الوطني.
    it seemed more like I'd walked into an alternate universe. Open Subtitles لقد بدا الأمر كأنني دخلت ماشيا إلى كون بديل
    it seemed to him that States parties should be encouraged to read article 25 of the Covenant in conjunction with article 19. UN وبدا له فعلاً أنه ينبغي حث الدول اﻷطراف على فهم المادة ٥٢ من العهد جنباً إلى جنب مع المادة ٩١.
    it seemed, however, that that criterion had not been fully observed when selecting certain topics currently under consideration by the Commission. UN غير أنه يبدو أن هذا المعيار لم يحترم تماما في اختيار بعض المواضيع التي تدرسها لجنة القانون الدولي حاليا.
    it seemed that the main purpose of the Task Force meeting had been to present the mechanism for integrating INSTRAW with UNIFEM. UN وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة.
    it seemed like you had such a good time together. Open Subtitles بَدا مثل أنت كَانَ عِنْدَكَ الوقت الجيّد جداً سوية.
    Look, it seemed like the world was coming to an end. Open Subtitles إنظر. لقد بدا و كأن العالم على وشك أن ينتهي
    it seemed appropriate to my delegation to address some of the main aspects concerning this Conference on Disarmament in the early phase of the 2009 session. UN ويبدو من الملائم لوفدي أن يعالج بعض الجوانب الرئيسية بخصوص مؤتمر نزع السلاح في المرحلة المبكرة من دورة عام 2009.
    Given that the scale of assessment period remained three years, it seemed appropriate to use a three-year base period too. UN وبما أن فترة جدول اﻷنصبة ظلت ثلاث سنوات، يبدو من المناسب استخدام فترة أساس مدتها ثلاث سنوات أيضا.
    But given the little problem you have going on, it seemed better for me to come here for the optics. Open Subtitles لكن بالنظر إلى المشكلة الصغيرة التي لديك كان يبدو من الأفضل أن آتي إلى هنا من أجل البصريات
    In addition, it seemed necessary to examine the effects of globalization on particular human rights on a case-by-case basis without making generalizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الضروري فحص آثار العولمة على حقوق معينة للإنسان على أساس كل حالة على حدة دون إطلاق تعميمات.
    Given the perfectly adequate success of your practice, it seemed you must be making up the difference elsewhere. Open Subtitles نظرًا للنجاح الكافي تمامًا في مهنتك, بدا الأمر وكأنّه لابد أن تقوم بتعويض الاختلاف بمكانٍ ما
    In light of all of this, it seemed that the road map could not be implemented and that the work of the Quartet would be extremely difficult to continue. UN وفي ضوء كل هذا، بدا الأمر وكأنه لا يمكن تنفيذ خريطة الطريق وأن استمرار المجموعة الرباعية في العمل سيكون بالغ الصعوبة.
    I remembered this because you spent a whole session talking about it, and it seemed so inconsequential Open Subtitles تذكّرت هذا لأنّكِ قضيتي جلسة كاملة وانتي تتحدّثين عنها وبدا الموضوع وكأنّه غير مهمّ جدّا
    it seemed that, at present, the author was also asking for an indemnity. UN وأضاف أنه يبدو في الوقت الحاضر أن صاحب البلاغ يطالب أيضاً بتعويض.
    it seemed as if this chap was my tormentor Open Subtitles بَدا كما لو أنَّ هذا الشاب كَانَ معذّبَي
    From discussions with police and other officials, it seemed that there had also been a substantial impact on trafficking. UN ويبدو من المناقشات التي جرت مع أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين أن هناك أثر كبير أيضا على الاتجار.
    As radical as such an approach might seem from a dogmatic point of view, it seemed to square with the direction followed by States in practice. UN ومهما يبدُ هذا النهج راديكاليا في نظر المتعصب، فإنه يبدو أنه ينسجم مع الاتجاه الذي تسلكه الدول في الممارسة العملية.
    it seemed to him that those who thought the Calvo clause was not within the Commission's remit were nonetheless convinced of its importance in the history and development of diplomatic protection. UN وقال إنه يبدو له أن أولئك الذين يعتقدون أن شرط كالفو لا يدخل ضمن نطاق اختصاص اللجنة مقتنعون مع ذلك بما يتسم به من أهمية في تاريخ الحماية الدبلوماسية وتطورها.
    The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. UN والتقرير طويل إلى حد ما، ولكن بدا من المناسب أن يحاول التقرير اﻷول أن يكون شاملاً.
    it seemed like a good idea at the time. Open Subtitles لقد بدت لي بأنّها كانت فِكرةٌ جيدة في ذلك الحين
    it seemed to me that the representative of DPRK did not see things in their right perspective. UN وقد بدا لي أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لم ير اﻷمور في منظورها الصحيح.
    For the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. UN ومع ذلك، يبدو أن من الأفضل، في الوقت الحاضر، عدم توسيع نطاقها لتشمل هذه المسائل المعقدة والصعبة.
    In the light of that fact, it seemed appropriate to establish a simpler procedure. UN وفي ضوء ذلك، يبدو أنه من المستحسن وضع إجراء أكثر بساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد