ويكيبيديا

    "it should be clarified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي توضيح
        
    • وينبغي توضيح
        
    • ينبغي أن يوضَّح
        
    • وينبغي التوضيح
        
    • ينبغي التوضيح
        
    • أن يُوضَّح
        
    • يجدر توضيح
        
    • ينبغي إيضاح
        
    • أن يوضّح
        
    Furthermore, it should be clarified whether women enjoyed equal rights to property upon the dissolution of marriage. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كانت النساء يتمتعن بحقوق متساوية في الممتلكات عند فض عقد الزواج.
    In particular, it should be clarified whether the Commission's reports were taken into account by the independent expert in preparing her reports. UN وبوجه خاص، ينبغي توضيح ما إذا كانت الخبيرة المستقلة تأخذ تقارير اللجنة في الاعتبار عند إعداد تقاريرها.
    In addition, it should be clarified how the Government ensured compliance with labour laws. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح كيف تكفل الحكومة الامتثال لقوانين العمل.
    it should be clarified whether it was possible to provide emergency maternal health-care services during power failures. UN وينبغي توضيح ما إذا كان تقديم خدمات رعاية صحية للأمومة في حالات الطوارئ أثناء الأعطال في القوى الكهربائية.
    it should be clarified whether the Government had established a decentralized agency to monitor the alleged practice of sterilizing Roma women. UN وينبغي توضيح ما إذا كانت الحكومة قد أنشأت وكالة لا مركزية لرصد الممارسة المزعومة لتعقيم نساء طائفة الروما.
    In paragraph 12, it should be clarified that: UN 32- وفي الفقرة 12، ينبغي أن يوضَّح ما يلي:
    it should be clarified that vulnerable migrants, including unaccompanied minors, persons with disabilities, the elderly, families with young children, pregnant woman and lactating mothers, are not detained. UN وينبغي التوضيح أن الاحتجاز لا يشمل المهاجرين الضعفاء، بمن فيهم القصّر غير المصحوبين والأشخاص ذوو الإعاقة والمسنّون والأسر المصحوبة بأطفال والنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    With regard to the monitoring of the Gender Equality Act by the Gender Equality Commissioner, it should be clarified whether the effects of that act were being assessed. UN أما فيما يتعلق برصد مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين لقانون المساواة بين الجنسين، فقالت إنه ينبغي توضيح ما إذا كان يجري تقييم آثار هذا القانون.
    In relation to article 4 of the Convention, it should be clarified whether any special measures had been adopted. UN وقالت فيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية أنه ينبغي توضيح ما إذا كان قد جرى اعتماد أية تدابير خاصة.
    In paragraph 6, it should be clarified that the degree of control that parties retained over the process differed from one part of the Model Law to another. UN وفي الفقرة 6، ينبغي توضيح أن درجة تحكّم الطرفين في العملية تختلف من جزء لآخر من أجزاء القانون النموذجي.
    In particular, it should be clarified whether women were expected to waive property rights in favour of men and whether men made efforts to share property rights with women. UN وبصفة خاصة ينبغي توضيح إذا كان يُنتظر من المرأة أن تتنازل عن حقوق الملكية لصالح الرجل، وإذا كان الرجل قد بذل جهودا لتقاسم حقوق الملكية مع المرأة.
    60. it should be clarified that the Ethics Office has established procedures for the verification of financial disclosures made under its programme. UN 60 - ينبغي توضيح أن مكتب الأخلاقيات وضع إجراءات للتحقق من صحة الإقرارات المالية المقدمة في إطار برنامجه.
    it should be clarified that there were adequate recourse mechanisms for women in cases of sexual harassment, and there was a legal provision that enabled women to lodge a complaint before the court. UN وأضافت أنه ينبغي توضيح وجود آليات للموارد تكون كافية للنساء في حالات التحرش الجنسي، بالإضافة إلى وجود حكم قانوني يمكن النساء من التقدم بالشكاوى إلى المحاكم.
    it should be clarified why young girls were not making adequate use of contraception and why there was resistance to the use of condoms by men. UN وينبغي توضيح السبب الذي من أجله لا تستخدم الشابات وسائل منع الحمل، والسبب الذي من أجله يقاوم الرجال استخدام الرافلات.
    it should be clarified whether any measures were being taken to promote alternative sources of fuel. UN وينبغي توضيح إذا كانت قد اتخذت أية تدابير للترويج لمصادر وقود بديلة.
    it should be clarified how the Government was responding to threats made by fundamental clerics. UN وينبغي توضيح كيف واجهت الحكومة تهديدات رجال الدين الأصوليين.
    In paragraph 21, it should be clarified that: UN 35- وفي الفقرة21، ينبغي أن يوضَّح ما يلي:
    In paragraph 22, it should be clarified that: UN 36- وفي الفقرة 22، ينبغي أن يوضَّح ما يلي:
    it should be clarified that the recommendation was made to the General Assembly, not to CEB. UN وينبغي التوضيح أن التوصية قُدمت إلى الجمعية العامة لا إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    it should be clarified that the complaints filed did receive a response and penalties were ordered; paragraph 126 of the combined fifth and sixth report indicates that in some cases, the penalties recommended in the court of first instance were reduced in the Court of Appeals. UN ينبغي التوضيح بأن الشكاوى المقدمة لقيت استجابة وفُُرضت عقوبات؛ وتشير الفقرة 126 من التقرير الجامع للتقريرين الخامس والسادس إلى أن العقوبات الموصى بها في المحكمة الابتدائية خُفِّضت في بعض الحالات في محكمة الاستئناف.
    In paragraphs 10 and 11, it should be clarified that: UN 31- وفي الفقرتين 10 و11، ينبغي أن يُوضَّح ما يلي:
    In relation to the above, it should be clarified that the budget of the Rotterdam Convention already has the protection of two other reserves with specific purposes created by the Conference of the Parties. UN 29 - وفيما يتعلق بما ذكر آنفاً، يجدر توضيح أن ميزانية اتفاقية روتردام لديها بالفعل حماية احتياطين آخرين لهما أغراض مخصوصة وضعها مؤتمر الأطراف.
    it should be clarified whether draft article 16 applies to situations falling under draft article 17. UN ولكن ينبغي إيضاح ما إذا كان مشروع المادة 16 ينطبق على حالات تندرج في إطار مشروع المادة 17.
    After discussion, the Working Group decided that it should be clarified that the arbitral tribunal might decide that a party be joined without the consent of that party, but before making its decision, the tribunal should provide that party with an opportunity to be heard and decide on the prejudice. UN وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن يوضّح أن هيئة التحكيم قد تقرر انضمام شخص دون موافقة ذلك الطرف، ولكن قبل اتخاذ قرارها، ينبغي لهيئة التحكيم أن توفر فرصة الاستماع لذلك الطرف وتبتّ بشأن المساس بالأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد