it was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. | UN | ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو. |
it was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. | UN | ومن دواعي القلق أن الإرادة السياسية ما زالت غائبة من أجل إحراز تقدم ملموس في كلتيهما. |
it was a matter of concern, also, that as many as 67 per cent of women considered their wages too low. | UN | ومما يثير القلق أيضا أن نسبة تصل إلى 67 في المائة من النساء يعتبرن أجورهن منخفضة أكثر من اللازم. |
it was a matter of concern that the Secretary-General's current proposal presented some of the same problems as its predecessor. | UN | ومما يثير القلق، كما أفاد، أن الاقتراح الحالي للأمين العام يتضمن بعضاً من المشاكل عينها التي واجهت الاقتراح السابق. |
it was a matter of concern that the United Nations Secretariat had become reluctant to accept change. | UN | ومما يبعث على القلق أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أصبحت مترددة في قبول التغيير. |
it was a matter of deep concern that hate crimes, rooted in ethnic prejudices and intolerance, were proliferating in some parts of the world. | UN | ومن دواعي القلق العميق أن تنتشر في بعض أنحاء العالم الجرائم القائمة على الكراهية الضاربة جذورها في مظاهر التعصب اﻹثني وعدم التسامح. |
it was a matter of great concern to his delegation that a number of difficulties seemed to be impeding the adoption of the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
it was a matter of great concern that the international community was not on track with regard to the Goal relating to maternal health. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أن المجتمع الدولي لا يسير بالسرعة المطلوبة لتحقيق الهدف المتعلق بصحة الأم. |
it was a matter of concern that in order to consider notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq, the Special Rapporteur required official translations when Arabic was an official language of the United Nations. | UN | ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
it was a matter of concern that, to date, only 105 countries, compared with 122 in 2001, had paid their assessed regular budget contributions in full. | UN | ومن دواعي القلق حاليا أن 105 بلدان فقط هي التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية بالكامل بالمقارنة مع 122 بلدا في عام 2001. |
it was a matter of concern that work on the issue had not yet commenced. | UN | ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد. |
it was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. | UN | ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي. |
it was a matter of great concern that such an approach had been taken to the nuclear weapons programme of the Israeli regime. | UN | ومما يثير القلق الشديد اتباع هذا النهج بشأن برنامج الأسلحة النووية لدى النظام الاسرائيلي. |
it was a matter of particular concern that some members of the Commission and some States considered that the issue could not be addressed by a set of draft articles. | UN | ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع. |
it was a matter of concern that the reductions in expenditure in a number of missions were based not on efficiency gains but on changes in peacekeeping mandates. | UN | وقال إن من دواعي القلق أن يكون السبب في خفض نفقات عدد من البعثات لا يكمن في المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وإنما في تغييرات في ولايات عمليات حفظ السلام. |
it was a matter of concern that United Nations initiatives and programmes had not produced the desired results in Africa. | UN | وقال إنه مما يدعو إلى القلق أن مبادرات وبرامج الأمم المتحدة لم تحقق النتائج المرجوة في أفريقيا. |
it was a matter of concern that peacekeeping missions still lacked vital logistical support and operational resources. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
He stated that it was a matter that affected the human dignity of the convicted person, regardless of his or her guilt. | UN | وذكر أنها مسألة تنال من الكرامة الإنسانية للشخص المدان بغض النظر عن جريرته. |
Nevertheless, it was a matter of concern that some Council resolutions, such as that on sexual orientation and gender identity, were not in line with human rights standards or laws. | UN | ومع ذلك، فإن من دواعي القلق أن بعض قرارات المجلس، من قبيل القرارات التي تخص التوجه الجنسي والهوية الجنسانية، لا تتمشى مع معايير حقوق الإنسان أو قوانينها. |
it was a matter of special concern that cash levels were slipping each year, thus forcing the Organization to cross-borrow from closed peacekeeping accounts at year-end. | UN | وأضاف أن ما يدعو إلى القلق بوجهٍ خاص هو أن مستويات النقد تنخفض من سنة إلى أخرى، وبذلك ترغم المنظمة على الاقتراض من حسابات حفظ السلام المغلقة في نهاية السنة. |
In its judgment, the Court rejected that erroneous view by confirming that it has jurisdiction over the case and that it was competent to consider it. The Court added that it was a matter of interpreting and applying an international convention, which was a legal matter that should be settled peacefully through negotiation, arbitration or the international judiciary system represented in the Court. | UN | ولقد ردت المحكمة في منطوق حكمها على هذا الرأي الخاطئ بقبول الدعوى ولائيا، واختصاصها بنظرها، وبأن الموضوع يتعلق بتفسير وتطبيق اتفاقية دولية، وهو موضوع قانوني يكون حله سلميا عن طريق التفاوض أو التحكيم أو القضاء الدولي ممثلا في المحكمة. |
it was a matter of urgency, therefore, to mobilize international support from those who were in a position to provide funds. | UN | ولهذا السبب، فإن تعبئة الدعم الدولي من الجهات التي تستطيع المساهمة بالأموال، تصبح أمراً ملحاً. |
it was a matter of concern, therefore, that proposals had been made in some quarters to eliminate them. | UN | ولذا فمن دواعي القلق أن تطرح بعض الأوساط مقترحات بالتخلص منهما. |
it was a matter of discipline and not related to gender issues. | UN | فالمسألة مسألة انضباط ولا تتعلق بالمسائل الجنسانية. |
it was a matter of great concern that that procedure had not been fully applied. | UN | وأضاف قائلا إنه مما يبعث على القلق الشديد أن هذا الإجراء لم يطبق بالكامل. |