ويكيبيديا

    "it was also noted that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولوحظ أيضا أن
        
    • كما لوحظ أن
        
    • وأشير أيضا إلى أن
        
    • وأُشير أيضا إلى أن
        
    • ولوحظ أيضاً أن
        
    • كما أشير إلى أن
        
    • وأشير أيضاً إلى أن
        
    • وذكر أيضا أن
        
    • لوحظ أيضا أن
        
    • ولوحظ أيضا أنه
        
    • لوحظ أيضاً أن
        
    • ولوحظ أيضا أنَّ
        
    • كما أُشير إلى أن
        
    • وأشير كذلك إلى أنه
        
    • وأشيرَ أيضا إلى أن
        
    it was also noted that the draft chapters needed updating to reflect the 2011 update to the Model. UN ولوحظ أيضا أن مشاريع الفصول بحاجة لاستكمالها بحيث تعكس استكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية لعام 2011.
    it was also noted that the threshold should be sufficient to induce operators to follow best practice in prevention and response. UN ولوحظ أيضا أن العتبة ينبغي أن تكون كافية لحث القائمين بالنشاط على اتباع أفضل الممارسات في مجالي المنع والاستجابة.
    it was also noted that the additional flat rate had been established at the level of 150 per cent of the normal flat rates. UN كما لوحظ أن المبلغ الموحد اﻹضافي استقر عند مستوى ١٥٠ في المائة من المبالغ الموحدة العادية.
    it was also noted that the Working Group on Exonyms had not yet arrived at a consensus on the proposed criteria. UN وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن المعايير المقترحة.
    it was also noted that the most-favoured-nation clause had particular relevance for developing countries striving to attract foreign investment. UN وأُشير أيضا إلى أن شرط الدولة الأكثر رعاية له أهمية خاصة للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى جذب الاستثمار الأجنبي.
    it was also noted that the non-legally binding instrument on all types of forests should become legally binding. UN ولوحظ أيضاً أن الصك غير الملزم قانونا حول جميع أنواع الغابات يجب أن يصبح ملزماً قانوناً.
    it was also noted that the next thematic evaluation should result in a report with actionable conclusions and recommendations. UN كما أشير إلى أن التقييم المواضيعي المقبل ينبغي أن يسفر عن تقرير يشتمل على استنتاجات وتوصيات عملية.
    it was also noted that the information available is more reliable for the summer than it is for the winter. UN وأشير أيضاً إلى أن المعلومات المتاحة عن فصل الصيف هي أكثر موثوقية من البيانات المتصلة بفصل الشتاء.
    it was also noted that the burden of caring is unequally shared between women and men. UN ولوحظ أيضا أن عبء الرعاية على عاتق النساء والرجال ليس متكافئا.
    it was also noted that the reports reviewed included both external and internal evaluations. UN ولوحظ أيضا أن التقارير المستعرضة شملت تقييمات خارجية وداخلية.
    it was also noted that the reference to facilitation of coordination was sufficient and no further reference to a coordination centre was required. UN ولوحظ أيضا أن الإشارة إلى تيسير التنسيق كافية ولا حاجة إلى إشارة إضافية إلى مركز التنسيق.
    it was also noted that the current high public profile of trafficking in persons reflected the growing dimension of the problem. UN ولوحظ أيضا أن ما يحظى به الاتجار بالأشخاص حاليا من اهتمام شديد بين الناس إنما يدلّ على تنامي حجم هذه المشكلة.
    it was also noted that the terms used should be clarified. UN كما لوحظ أن المصطلحات المستخدمة ينبغي أن توضﱠح.
    it was also noted that the annual reports of the Committee to the General Assembly contained a wealth of evidence about such achievements. UN كما لوحظ أن التقارير السنوية للجنة المقدمة إلى الجمعية العامة تتضمن ثروة من الشواهد على تحقيق هذه المنجزات.
    it was also noted that the certificates should be issued only upon request by a State. UN وأشير أيضا إلى أن التصديقات ينبغي إصدارها بناء على طلب الدولة فقط.
    it was also noted that the additional flat rates had been established at 150 per cent of the normal flat rates. UN وأشير أيضا إلى أن المعدلات الموحدة الإضافية قد تحددت عند مستوى 150 في المائة من المعدلات الموحدة العادية.
    it was also noted that the Network could be an appropriate vehicle to enable the sharing of data and information on monitoring, control and surveillance. UN وأُشير أيضا إلى أن الشبكة يمكن أن تكون أداة مناسبة تيسر تبادل البيانات والمعلومات عن الرصد والمراقبة والإشراف.
    it was also noted that the increased work relating to the CCW and its Protocols could benefit from a strengthened UNODA, Geneva branch. UN ولوحظ أيضاً أن زيادة العمل فيما يتصل بالاتفاقية وبروتوكولاتها يمكن أن تستفيد تعزيز مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، فرع جنيف.
    it was also noted that the work of committees cannot be divorced from the political context in which they operate. UN كما أشير إلى أن عمل بعض اللجان لا يمكن فصله عن السياق السياسي الذي تعمل فيه.
    it was also noted that the creation of a new treaty monitoring mechanism was inopportune at a time when the entire treaty bodies system was being reviewed. UN وأشير أيضاً إلى أن إنشاء آلية جديدة لرصد المعاهدات غير مناسب في وقت يعاد فيه النظر في مجمل نظام هيئات المعاهدات.
    it was also noted that the proposed inquiry procedure would strengthen and expand the Committee's mandate in this regard. UN وذكر أيضا أن إجراء التحري المقترح سيعزز ولاية اللجنة في هذا الشأن ويوسعها.
    However, it was also noted that the Commission had insufficient time to study the proposal more fully. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن اللجنة لم يكن لديها وقت كاف لدراسة الاقتراح دراسة أوفى.
    it was also noted that the mandates of existing regional fisheries management organizations should be updated. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    In that regard, it was also noted that the UNCITRAL Arbitration Rules did not contain any reference to an annex or any instrument that should be read together with them. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أيضاً أن قواعد الأونسيترال للتحكيم لا تشير إلى أي مرفق أو أي صك ينبغي أن يُقرأ مقترنا بها.
    it was also noted that the Beidou ground-based enhancement system would help to improve Beidou's position accuracy and the reliability and integrity of its services, in order to meet the demands of civil aviation and other users. UN ولوحظ أيضا أنَّ النظام الأرضي الذي يعزز أداء بايدو سيساعد على تحسين دقة الخدمات التي يوفِّرها نظام بايدو لتحديد المواقع وموثوقيتها وسلامتها، وذلك للوفاء بمتطلبات الطيران المدني وسائر المستعملين.
    it was also noted that the issue of communication was independent from recognition, which was generally regulated by domestic procedural law and adoption of the Model Law. UN كما أُشير إلى أن مسألة الاتصال مستقلة عن الاعتراف، الذي يُنظّمه عموما قانون الإجراءات الداخلي واعتماد القانون النموذجي.
    it was also noted that the prospective trust fund should be administered in such a way as not to affect the independence of the Commission and its members. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي إدارة الصندوق الاستئماني المرتقب بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    it was also noted that the term " armed forces " might give rise to certain constitutional issues in some countries. UN وأشيرَ أيضا إلى أن عبارة ' ' القوات المسلحة`` قد تثير بعض المشاكل الدستورية في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد