ويكيبيديا

    "it was concerned by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعربت عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها من
        
    • وأعربت عن القلق إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها بشأن
        
    • أنها أعربت عن قلقها إزاء
        
    • وقالت إنها قلقة إزاء
        
    it was concerned by political violence and impunity in the security forces. UN وأعربت عن قلقها إزاء العنف السياسي وإفلات قوات الأمن من العقاب.
    it was concerned by many reported cases of disappearances of political dissidents. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوجود العديد من حالات اختفاء معارضين سياسيين.
    it was concerned by recent reports of attacks on activists, union members and journalists. UN وأعربت عن قلقها إزاء ورود تقارير في الآونة الأخيرة عن تعرض الناشطين والنقابيين والصحفيين لاعتداءات.
    it was concerned by reported sexual violence and forced child recruitment. UN وأعربت عن قلقها من التقارير التي تتحدث عن العنف الجنسي وتجنيد الأطفال قسراً.
    it was concerned by corruption within the judicial system. UN وأعربت عن القلق إزاء الفساد المستشري في الجهاز القضائي.
    it was concerned by increased racism and xenophobia. UN وأعربت عن قلقها بشأن زيادة العنصرية وكراهية الأجانب.
    it was concerned by the increase in violence against women and children. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف ضد النساء والأطفال.
    it was concerned by the low level of school enrolment of disabled and indigenous children. UN وأعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية بالمدارس.
    it was concerned by increasing numbers of hate crimes against Muslims and Muslim communities. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد جرائم الكراهية المرتكبة ضد المسلمين والمجتمعات الإسلامية.
    it was concerned by inadequate integration of the Convention on the Rights of the Child in the legal system, leaving gaps in protection for children. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم إدماج اتفاقية حقوق الطفل إدماجاً كافياً في النظام القانوني، مما يترك ثغرات في حماية الأطفال.
    it was concerned by threats against human rights defenders, particularly at rural and grassroots levels. UN وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وخاصة في الأرياف والأوساط الشعبية.
    it was concerned by the difficulties in ensuring respect for the rights of indigenous communities. UN وأعربت عن قلقها إزاء صعوبات ضمان احترام حقوق مجتمعات السكان الأصليين.
    it was concerned by the polarized media environment and executive-branch interference. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة الاحتقان في الوسط الإعلامي وتدخل الهيئة التنفيذية.
    it was concerned by the detention and treatment of members of the former government. UN وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز وأسلوب معاملة أعضاء الحكومة السابقين.
    it was concerned by instances of gender-based violence and attacks against human rights defenders. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالات العنف الجنساني وارتكاب هجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    it was concerned by serious crimes against them committed by the so-called Islamic State, which must be brought to justice. UN وأعربت عن قلقها من الجرائم الخطيرة التي يرتكبها ما يسمى بالدولة الإسلامية، والتي يجب إحالتها إلى العدالة.
    it was concerned by the prevailing culture of impunity and the crackdown on the independent press. UN وأعربت عن قلقها من سيادة ثقافة الإفلات من العقاب ومن تضييق الخناق على الصحافة المستقلة.
    it was concerned by legal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults and the proposed introduction of the death penalty in the Penal Code. UN وأعربت عن قلقها من الأحكام القانونية التي تجرّم العلاقات الجنسية بين البالغين بالتراضي بينهم وبمقترح إدراج عقوبة الإعدام في قانون العقوبات.
    it was concerned by the treatment of migrant workers through the deportation process. UN وأعربت عن القلق إزاء معاملة العمال المهاجرين الذين يواجهون الترحيل.
    it was concerned by violence against women and journalists, child recruitment into armed groups and continued imprisonment of persons detained by the former regime. UN وأعربت عن قلقها بشأن العنف ضد المرأة والصحفيين، وتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، واستمرار حبس الأشخاص الذين احتجزهم النظام السابق.
    it was concerned by provisions which allowed child victims of prostitution to be prosecuted. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء أحكام تمكن من ملاحقة الأطفال ضحايا البغاء قضائياً.
    it was concerned by reports of the use of excessive force by the police and welcomed action taken to introduce training for the police on international conventions. UN وقالت إنها قلقة إزاء التقارير التي تتحدث عن إفراط الشرطة في استخدام القوة. ورحبت بالإجراءات المتخذة لتدريب الشرطة على الاتفاقيات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد