it was concerned by political violence and impunity in the security forces. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء العنف السياسي وإفلات قوات الأمن من العقاب. |
it was concerned by many reported cases of disappearances of political dissidents. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوجود العديد من حالات اختفاء معارضين سياسيين. |
it was concerned by recent reports of attacks on activists, union members and journalists. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ورود تقارير في الآونة الأخيرة عن تعرض الناشطين والنقابيين والصحفيين لاعتداءات. |
it was concerned by reported sexual violence and forced child recruitment. | UN | وأعربت عن قلقها من التقارير التي تتحدث عن العنف الجنسي وتجنيد الأطفال قسراً. |
it was concerned by corruption within the judicial system. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الفساد المستشري في الجهاز القضائي. |
it was concerned by increased racism and xenophobia. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن زيادة العنصرية وكراهية الأجانب. |
it was concerned by the increase in violence against women and children. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف ضد النساء والأطفال. |
it was concerned by the low level of school enrolment of disabled and indigenous children. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية بالمدارس. |
it was concerned by increasing numbers of hate crimes against Muslims and Muslim communities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد جرائم الكراهية المرتكبة ضد المسلمين والمجتمعات الإسلامية. |
it was concerned by inadequate integration of the Convention on the Rights of the Child in the legal system, leaving gaps in protection for children. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم إدماج اتفاقية حقوق الطفل إدماجاً كافياً في النظام القانوني، مما يترك ثغرات في حماية الأطفال. |
it was concerned by threats against human rights defenders, particularly at rural and grassroots levels. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وخاصة في الأرياف والأوساط الشعبية. |
it was concerned by the difficulties in ensuring respect for the rights of indigenous communities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء صعوبات ضمان احترام حقوق مجتمعات السكان الأصليين. |
it was concerned by the polarized media environment and executive-branch interference. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة الاحتقان في الوسط الإعلامي وتدخل الهيئة التنفيذية. |
it was concerned by the detention and treatment of members of the former government. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز وأسلوب معاملة أعضاء الحكومة السابقين. |
it was concerned by instances of gender-based violence and attacks against human rights defenders. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالات العنف الجنساني وارتكاب هجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
it was concerned by serious crimes against them committed by the so-called Islamic State, which must be brought to justice. | UN | وأعربت عن قلقها من الجرائم الخطيرة التي يرتكبها ما يسمى بالدولة الإسلامية، والتي يجب إحالتها إلى العدالة. |
it was concerned by the prevailing culture of impunity and the crackdown on the independent press. | UN | وأعربت عن قلقها من سيادة ثقافة الإفلات من العقاب ومن تضييق الخناق على الصحافة المستقلة. |
it was concerned by legal provisions criminalizing sexual relations between consenting adults and the proposed introduction of the death penalty in the Penal Code. | UN | وأعربت عن قلقها من الأحكام القانونية التي تجرّم العلاقات الجنسية بين البالغين بالتراضي بينهم وبمقترح إدراج عقوبة الإعدام في قانون العقوبات. |
it was concerned by the treatment of migrant workers through the deportation process. | UN | وأعربت عن القلق إزاء معاملة العمال المهاجرين الذين يواجهون الترحيل. |
it was concerned by violence against women and journalists, child recruitment into armed groups and continued imprisonment of persons detained by the former regime. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن العنف ضد المرأة والصحفيين، وتجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة، واستمرار حبس الأشخاص الذين احتجزهم النظام السابق. |
it was concerned by provisions which allowed child victims of prostitution to be prosecuted. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء أحكام تمكن من ملاحقة الأطفال ضحايا البغاء قضائياً. |
it was concerned by reports of the use of excessive force by the police and welcomed action taken to introduce training for the police on international conventions. | UN | وقالت إنها قلقة إزاء التقارير التي تتحدث عن إفراط الشرطة في استخدام القوة. ورحبت بالإجراءات المتخذة لتدريب الشرطة على الاتفاقيات الدولية. |