it was recommended that the special challenges of landlocked developing countries be fully considered in all those processes. | UN | وأوصي بإيلاء الاعتبار الكامل في هذه العمليات كلها للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
it was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. | UN | وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات. |
To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. | UN | ولكي يحقق فعالية كاملة في جهوده المبذولة، أوصي بأن يظل اﻷونكتاد على اتصال وثيق بالمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية. |
it was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. | UN | وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين. |
it was recommended that further activities be undertaken in 2003. | UN | وقد أُوصي بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة في عام 2003. |
it was recommended that the implementation plan be finalized and that the Fund allocate resources to the project. | UN | وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع. |
it was recommended that preparations for the next congress should be undertaken at least a year earlier than current practice to ensure an optimal outcome. | UN | وأوصي بالاضطلاع بأعمال التحضير للمؤتمر المقبل قبل عام على الأقل مما هو معمول به في الوقت الراهن لضمان تحقيق نتائج مثلى. |
it was recommended that the IOTC Agreement either be amended or replaced by a new instrument, taking into account the full range of deficiencies identified in the performance review. | UN | وأوصي بتعديل اتفاق اللجنة أو استبداله بصك جديد مع مراعاة كافة أوجه القصور التي يحددها استعراض الأداء. |
it was recommended that NEAFC develop a comprehensive strategy of protection in that regard, including objectives, approaches and measures of success. | UN | وأوصي بأن تضع اللجنة في هذا الصدد استراتيجية حماية شاملة، مع تحديد الأهداف والنُهج ومقاييس النجاح. |
At the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. | UN | وعلى الصعيد العالمي أيضا، أوصي بأن تواصل اليونيسيف مواءمة نظمها مع نظم الوكالات الأخرى. |
Following an audit, it was recommended that a detailed analysis of the nature of the fund balance be provided. | UN | وبعد إجراء عملية تدقيق حسابي، أوصي بتقديم تحليل مفصّل لطبيعة الرصيد المالي. |
it was recommended that, where national experts are available, they should be selected as a priority since they have a much better understanding of the local situation. | UN | وفي حال توفر خبراء وطنيين، أوصي باختيارهم على أساس الأولوية لأنهم أكثر فهماً بكثير للوضع المحلي. |
it was recommended that a further reminder should be sent. | UN | وأنه قد أُوصي بتوجيه رسالة تذكيرية أخرى. |
it was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt adequate, humane responses and forms of treatment of migrants. | UN | وقد أُوصي كذلك بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القوانين تدابير وأشكال معاملة ملائمة وإنسانية تجاه المهاجرين. |
In order to deal with vulnerability and volatility, it was recommended that increases in domestic saving and investment be set as a medium-term goal. | UN | وبغية مواجهة حالتي الضعف والتقلب، أُوصي بجعل تحقيق زيادات في الوفورات والاستثمارات المحلية هدفا متوسط الأجل. |
it was recommended that business groups and civil society as well as governments come together to establish a consensual procedure. | UN | وأُوصي بأن تُضافر مجموعات الأعمال والمجتمع المدني وكذلك الحكومات جهودها من أجل إنشاء إجراء بالتراضي. |
it was recommended that a precautionary approach be applied to the management of fisheries on fish stocks where data were poor or lacking. | UN | وأُوصي بتطبيق نهج تحوطي في إدارة مصائد الأسماك التي لا توجد معلومات دقيقة عن أرصدتها أو تندر المعلومات عنها. |
it was recommended that UNICEF closely follow the UNDG guidelines. | UN | وتمت التوصية بأن تلتزم اليونيسيف التزاما دقيقا بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
it was recommended that efforts should be made to continue to strengthen cooperation with UNCTs, particularly with respect to the follow-up to recommendations. | UN | كما تمت التوصية بضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية، خصوصا فيما يتعلق بمتابعة التوصيات. |
it was recommended that further measures should be taken to ensure the provision of such intercultural education in schools. | UN | وأوصى الأمين العام باتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لإتاحة مثل هذا النظام التعليمي المتعدد الثقافات في المدارس. |
it was recommended that members of the Collaborative Partnership on Forests, in particular of the Advisory Group on Finance, should continue to develop these proposals. | UN | وقدمت توصية إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالتمويل تدعوهم بوجه خاص إلى مواصلة بلورة هذه المقترحات. |
it was recommended that minimum data-collection requirements should be identified. | UN | وجرت التوصية بضرورة تحديد الحد الأدنى من متطلبات جمع البيانات. |
it was recommended that legal stability contracts include arbitration clauses. | UN | وأوصوا بأن تشمل عقود الاستقرار القانوني بنوداً خاصة بالتحكيم. |
92. In the course of the discussion, it was recommended that Botswana: | UN | 92- في معرض المناقشة، جرت التوصية بأن تقوم بوتسوانا بما يلي: |
it was recommended that every effort should be made to ensure equitable distribution among the sectors being supported. | UN | فقد صدرت توصية ببذل كافة الجهود لكفالة عدالة توزيع الموارد على القطاعات التي تحصل على الدعم. |
23. it was recommended that governments should, where necessary, establish authorities with specific responsibility for monitoring precursor chemicals. | UN | 23 - وضعت توصية بأن تنشئ الحكومات، حيثما كان ذلك ضرورياً، سلطات تضطلع بمسؤولية محددة عن مراقبة السلائف الكيميائية. |
it was recommended that any questions regarding the intellectual property used or developed in connection with the work of the Commission be submitted to the Secretariat. | UN | وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة. |
it was recommended that the Working Group should engage an expert on indigenous peoples in its work. | UN | وقُدمت توصية بأن يعين الفريق العامل خبيراً في موضوع الشعوب الأصلية للمشاركة في أعمال الفريق. |