"it was recommended" - Translation from English to Arabic

    • وأوصي
        
    • أوصي
        
    • أُوصي
        
    • وأُوصي
        
    • وتمت التوصية
        
    • تمت التوصية
        
    • وأوصى
        
    • وقدمت توصية
        
    • وجرت التوصية
        
    • وأوصوا
        
    • جرت التوصية
        
    • صدرت توصية
        
    • وضعت توصية
        
    • وأوصيَ
        
    • وقُدمت توصية
        
    it was recommended that the special challenges of landlocked developing countries be fully considered in all those processes. UN وأوصي بإيلاء الاعتبار الكامل في هذه العمليات كلها للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    it was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. UN وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات.
    To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. UN ولكي يحقق فعالية كاملة في جهوده المبذولة، أوصي بأن يظل اﻷونكتاد على اتصال وثيق بالمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية.
    it was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt humane responses to the situation of migrants. UN وقد أوصي بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القانون تدابير تصدّ ذات طابع إنساني في معالجة أوضاع المهاجرين.
    it was recommended that further activities be undertaken in 2003. UN وقد أُوصي بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة في عام 2003.
    it was recommended that the implementation plan be finalized and that the Fund allocate resources to the project. UN وأُوصي بإتمام خطة التنفيذ وبأن يخصص الصندوق موارد للمشروع.
    it was recommended that preparations for the next congress should be undertaken at least a year earlier than current practice to ensure an optimal outcome. UN وأوصي بالاضطلاع بأعمال التحضير للمؤتمر المقبل قبل عام على الأقل مما هو معمول به في الوقت الراهن لضمان تحقيق نتائج مثلى.
    it was recommended that the IOTC Agreement either be amended or replaced by a new instrument, taking into account the full range of deficiencies identified in the performance review. UN وأوصي بتعديل اتفاق اللجنة أو استبداله بصك جديد مع مراعاة كافة أوجه القصور التي يحددها استعراض الأداء.
    it was recommended that NEAFC develop a comprehensive strategy of protection in that regard, including objectives, approaches and measures of success. UN وأوصي بأن تضع اللجنة في هذا الصدد استراتيجية حماية شاملة، مع تحديد الأهداف والنُهج ومقاييس النجاح.
    At the global level as well, it was recommended that UNICEF further harmonize its systems with those of other agencies. UN وعلى الصعيد العالمي أيضا، أوصي بأن تواصل اليونيسيف مواءمة نظمها مع نظم الوكالات الأخرى.
    Following an audit, it was recommended that a detailed analysis of the nature of the fund balance be provided. UN وبعد إجراء عملية تدقيق حسابي، أوصي بتقديم تحليل مفصّل لطبيعة الرصيد المالي.
    it was recommended that, where national experts are available, they should be selected as a priority since they have a much better understanding of the local situation. UN وفي حال توفر خبراء وطنيين، أوصي باختيارهم على أساس الأولوية لأنهم أكثر فهماً بكثير للوضع المحلي.
    it was recommended that a further reminder should be sent. UN وأنه قد أُوصي بتوجيه رسالة تذكيرية أخرى.
    it was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt adequate, humane responses and forms of treatment of migrants. UN وقد أُوصي كذلك بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القوانين تدابير وأشكال معاملة ملائمة وإنسانية تجاه المهاجرين.
    In order to deal with vulnerability and volatility, it was recommended that increases in domestic saving and investment be set as a medium-term goal. UN وبغية مواجهة حالتي الضعف والتقلب، أُوصي بجعل تحقيق زيادات في الوفورات والاستثمارات المحلية هدفا متوسط الأجل.
    it was recommended that business groups and civil society as well as governments come together to establish a consensual procedure. UN وأُوصي بأن تُضافر مجموعات الأعمال والمجتمع المدني وكذلك الحكومات جهودها من أجل إنشاء إجراء بالتراضي.
    it was recommended that a precautionary approach be applied to the management of fisheries on fish stocks where data were poor or lacking. UN وأُوصي بتطبيق نهج تحوطي في إدارة مصائد الأسماك التي لا توجد معلومات دقيقة عن أرصدتها أو تندر المعلومات عنها.
    it was recommended that UNICEF closely follow the UNDG guidelines. UN وتمت التوصية بأن تلتزم اليونيسيف التزاما دقيقا بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    it was recommended that efforts should be made to continue to strengthen cooperation with UNCTs, particularly with respect to the follow-up to recommendations. UN كما تمت التوصية بضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية، خصوصا فيما يتعلق بمتابعة التوصيات.
    it was recommended that further measures should be taken to ensure the provision of such intercultural education in schools. UN وأوصى الأمين العام باتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لإتاحة مثل هذا النظام التعليمي المتعدد الثقافات في المدارس.
    it was recommended that members of the Collaborative Partnership on Forests, in particular of the Advisory Group on Finance, should continue to develop these proposals. UN وقدمت توصية إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالتمويل تدعوهم بوجه خاص إلى مواصلة بلورة هذه المقترحات.
    it was recommended that minimum data-collection requirements should be identified. UN وجرت التوصية بضرورة تحديد الحد الأدنى من متطلبات جمع البيانات.
    it was recommended that legal stability contracts include arbitration clauses. UN وأوصوا بأن تشمل عقود الاستقرار القانوني بنوداً خاصة بالتحكيم.
    92. In the course of the discussion, it was recommended that Botswana: UN 92- في معرض المناقشة، جرت التوصية بأن تقوم بوتسوانا بما يلي:
    it was recommended that every effort should be made to ensure equitable distribution among the sectors being supported. UN فقد صدرت توصية ببذل كافة الجهود لكفالة عدالة توزيع الموارد على القطاعات التي تحصل على الدعم.
    23. it was recommended that governments should, where necessary, establish authorities with specific responsibility for monitoring precursor chemicals. UN 23 - وضعت توصية بأن تنشئ الحكومات، حيثما كان ذلك ضرورياً، سلطات تضطلع بمسؤولية محددة عن مراقبة السلائف الكيميائية.
    it was recommended that any questions regarding the intellectual property used or developed in connection with the work of the Commission be submitted to the Secretariat. UN وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة.
    it was recommended that the Working Group should engage an expert on indigenous peoples in its work. UN وقُدمت توصية بأن يعين الفريق العامل خبيراً في موضوع الشعوب الأصلية للمشاركة في أعمال الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more