ويكيبيديا

    "its achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنجازاتها
        
    • إنجازاته
        
    • منجزاتها
        
    • حققته من إنجازات
        
    • انجازاتها
        
    • بإنجازاتها
        
    • لإنجازاتها
        
    • منجزاته
        
    • بإنجازاته
        
    • الإنجازات التي حققتها
        
    • بمنجزاته
        
    • بمنجزاتها
        
    • انجازاته
        
    • حققه من إنجازات
        
    • لإنجازاته
        
    Furthermore, the mission was not monitoring its achievements in comparison with actual budget utilization. UN كما لم تقم البعثة برصد إنجازاتها على ضوء الاستخدام الفعلي لميزانيتها.
    Council members have welcomed that positive appraisal and commended the Palestinian Authority for its achievements. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك التقييم الإيجابي وأشادوا بالسلطة الفلسطينية على إنجازاتها.
    Canada encouraged UNHCR to take stock of its achievements and report on them in a comprehensive manner. UN وتشجِّع كندا المفوضية على إحصاء إنجازاتها ورفع تقرير عنها بطريقة شاملة.
    The need for UNDP to publicize its achievements was underlined. UN وتم التأكيد على ضرورة قيام البرنامج باﻹعلام عن إنجازاته.
    At the same time, the Mission worked to consolidate its achievements in these areas with a view to their transitioning to the Government and other partners in a sustainable fashion. UN وفي الوقت نفسه، عملت البعثة على توطيد منجزاتها في هذه المجالات بغية نقلها إلى الحكومة وشركائها على نحو مستدام.
    A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. UN وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات.
    Sri Lanka congratulated Bhutan on its achievements and best practices in the areas of health, education and poverty alleviation. UN وهنأت سري لانكا بوتان على إنجازاتها وممارساتها الفضلى في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من حدة الفقر.
    It noted that Lesotho was committed to human rights and saluted its achievements. UN وأشارت إلى أن ليسوتو ملتزمة بحقوق الإنسان وحيَّت إنجازاتها.
    Area of focus: Implementation of the outcomes of the Consultative Process, including a review of its achievements and shortcomings in its first nine meetings UN مجال التركيز: تنفيذ نتائج العملية الاستشارية، بما في ذلك استعراض إنجازاتها وأوجه قصورها في اجتماعاتها التسعة الأولى
    Senegal stated that the efforts made by Cape Verde for the consolidation of its achievements and for the improvement of the rights of its citizens deserved its praise and encouragement. UN وبيَّنت السنغال أن الجهود التي تضطلع بها الرأس الأخضر لتوطيد إنجازاتها ولتحسين حقوق مواطنيها تستحق ثناءها وتشجيعها.
    The universal period review had allowed Colombia to share its achievements and challenges. UN وقد أتاح الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا أن تشاطر الدول إنجازاتها وتحدياتها.
    The Chinese delegation congratulates the International Seabed Authority on its achievements over the past year. UN ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية.
    WFP provides inputs on its achievements to the report of the Secretary-General through the Resident Coordinator. UN يوفر البرنامج المدخلات عن إنجازاته إلى تقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم.
    The Forum has been requested to report on its achievements to the Commission on Sustainable Development at its seventh and eighth sessions. UN وقد طلب من المنتدى أن يقدم تقريرا عن إنجازاته الى لجنة التنمية المستدامة في دورتيها السابعة والثامنة.
    My second comment concerns the International Seabed Authority, which the Chinese delegation wishes to congratulate on its achievements over the past year. UN وتتعلق ملاحظتي الثانية بالسلطة الدولية لقاع البحار، التي يود الوفد الصيني أن يهنئها على منجزاتها أثناء السنة المنصرمة.
    Ethiopia was poised to build on its achievements by introducing a growth and transformation plan, to be implemented in the next five years. UN وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية.
    She commended Uzbekistan for its serious political commitment and for its achievements in reforming its laws. UN وأثنت على أوزبكستان لما أبدته من التزام سياسي جاد وما حققته من إنجازات في مجال إصلاح قوانينها.
    Despite that, there are those who would resort to any device to vilify my country and discredit its achievements. UN وعلى الرغم من ذلك، نجد أولئك الذين يلجأون إلى أية مكيدة للحط من قدر بلادي وتشويه انجازاتها.
    We can be justly proud of its achievements in many areas including humanitarian assistance, development and peacekeeping. UN ويمكننا أن نفخر عن حق بإنجازاتها في ميادين عديدة، منها المساعدة الإنسانية والتنمية وحفظ السلام.
    We would also like to offer our praise and support to the Court for its achievements during the period under review. UN ونود أيضا أن نعرب عن ثنائنا ودعمنا للمحكمة لإنجازاتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It has negotiated important accords and its achievements over the years have invariably met with praise. UN وقد تفاوض على اتفاقات هامة، وحظيت دوماً منجزاته على مر السنين بكل ثناء.
    WFP provides inputs on its achievements to the report of the Secretary-General through the Resident Coordinator UN يوفر البرنامج المدخلات المتعلقة بإنجازاته لتقرير الأمين العام من خلال المنسق المقيم
    30. Romania congratulated Colombia for its achievements in recent years. UN 30- وهنأت رومانيا كولومبيا على الإنجازات التي حققتها في السنوات الأخيرة.
    We reaffirm the importance we attach to the role of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in providing coordination and effective leadership for all United Nations drug-control activities, and we are glad to acknowledge its achievements. UN ونؤكد من جديد اﻷهمية التي نعلقها على دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في توفير التنسيق والقيادة الفعالة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، ويسعدنا أن نقر بمنجزاته.
    Today as we look back on UNICEF's first 50 years, we can express our pride in its achievements. UN واليوم، عندما نسترجع الخمسين سنة اﻷولى من عمر اليونيسيف يحق لنا أن نعبر عن مدى فخرنا بمنجزاتها.
    The critique of the early experience with credit for the poor exaggerated the systems problems and overlooked some of its achievements. UN ١٤٠ - والنقد المتعلق بالتجربة السابقة بشأن الائتمانات المقدمة إلى الفقراء بالغ في مشاكل النظام وتغاضى عن بعض انجازاته.
    It is our view that this Conference has been successful in its task, if we take a long-term perspective of its achievements. UN وفي اعتقادنا أن هذا المؤتمر قد اضطلع بمهامه بنجاح، إذا ما ألقينا نظرة طويلة المدى على ما حققه من إنجازات.
    WFP provides accounts of its achievements to the Resident Coordinator for reporting to the Secretary-General UN يقدم البرنامج وصفا لإنجازاته إلى المنسق المقيم لإبلاغ الأمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد