Suddenly, our army has lots of small holes in its back. | Open Subtitles | فجأة، جيشنا اصبح لديه الكثير من الثقوب الصغيرة في ظهره |
It's beautifully made, look at the detailing along its back. | Open Subtitles | لقد صنع بطريقةٍ جميلة.. أنظرا إلى التفاصيل على ظهره |
It would, in my view, be a serious mistake if the international community were to turn its back on the countries concerned. | UN | وفي رأيي فلسوف يكون من الخطأ الفادح إذا ما أدار المجتمع الدولي ظهره إلى البلدان المعنية. |
The United Nations cannot turn its back on these pressing problems. | UN | ولا يمكن لﻷمــــم المتحدة أن تدير ظهرها لهذه المشاكل الملحة. |
It needs understanding, solidarity and help from a world that it has never turned its back on. | UN | إنها تحتاج إلى التفاهم وإلى التضامن وإلى المساعدة من عالم لم تدر له ظهرها قط. |
We need a tan snake with a zigzag pattern along its back. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى ثعبان تان مع نمط متعرج على طول ظهرها. |
From that standpoint, the NSC urged the international community not to turn its back on Somalia. | UN | ومن وجهة النظر هذه، حث مجلس اﻹنقاذ الوطني المجتمع الدولي على ألا يدير ظهره للصومال. |
The increasing United Nations involvement and interest in peacekeeping in Africa prove that the international community has not turned its back on Africa. | UN | إن اشتراك الأمم المتحدة واهتمامها المتزايدين بحفظ السلام في أفريقيا يثبتان أن المجتمع الدولي لم يدر ظهره لأفريقيا. |
If the world had remained constructively engaged with the people of Afghanistan and had not turned its back on them, the situation today might have been totally different. | UN | ولو أن العالم ارتبط بشعب أفغانستان برباط بنـَّـاء ولم يـدر ظهره لـه، لاختلف الحال اليوم عما هو عليه الآن كل الاختلاف. |
The world turned its back on Afghanistan after the Soviet defeat. | UN | لقد أدار العالم ظهره لأفغانستان بعد هزيمة الاتحاد السوفياتي. |
We believe that the international community should not turn its back on achieving that goal. | UN | ونحن نرى أن على المجتمع الدولي ألا يدير ظهره لبلوغ ذلك الهدف. |
No longer will the international community turn its back once the fighting has stopped. | UN | ولن يدير المجتمع الدولي منذ اليوم ظهره بمجرد توقف القتال. |
The world would indeed feel safer when every country turns its back on nuclear weapons. | UN | إن العالم سيشعر حقاً بمزيد من الأمان عندما يدير كل بلد ظهره للأسلحة النووية. |
Such an approach turns its back on the last five centuries of civilization and political evolution. | UN | وهذا النهج يولي ظهره للقرون الخمسة الأخيرة من الحضارة والتطور السياسي. |
This is not an easy era by any means, but the new Japan will not turn its back on such challenges. | UN | فالعصر هذا ليس عصرا سهلا بأي حال من الأحوال، لكن اليابان الجديدة لن تدير ظهرها لهذه التحديات. |
The fact that the Commission turned its back on this issue does not mean that the issue is gone. | UN | وإذا كانت اللجنة قد أدارت ظهرها لهذه المسألة فليس معنى ذلك أن المسألة قد اختفت. |
Furthermore, the United Nations is turning its back on the peoples of the world. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأمم المتحدة تدير ظهرها لشعوب العالم. |
Why, even at the heart of violence, does humankind not turn its back on the utopia of peace? | UN | لماذا لا تدير البشرية، حتى في غمرة هذا العنف، ظهرها لمدينة السلام الفاضلة؟ |
Regrettably, however, it did not mean that the Government could turn its back on the past. | UN | لكن ذلك لا يعني للأسف أن الحكومة يمكن أن تدير ظهرها للماضي. |
Israel has thus decided to take the worst possible approach and has deliberately turned its back on peace. | UN | وهكذا، قررت اسرائيل اتباع أسوأ النهج الممكنة وأدارت ظهرها للسلام بشكل متعمد. |
The United Nations should turn its back on any attempt to return to the mentalities and forms of colonialism. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تدير ظهرها لأي محاولة للعودة إلى عقليات الاستعمار وأشكاله. |