Human Rights Watch had also expressed its concern about the destruction of Georgian villages in South Ossetia. | UN | كذلك أعربت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها إزاء تدمير القرى الجورجية في جنوب أوسيتيا. |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. | UN | وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس. |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، وفي المواقع الدينية وحولها، |
It expresses its concern about the absence of facilities for the care of those infected and affected. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجـود مرافق لتوفير الرعايـــــة للمصابين بهذا المرض والمتأثرين به. |
Ukraine has continuously expressed its concern about the serious humanitarian consequences of illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | وما فتئت أوكرانيا تعرب عن قلقها إزاء الآثار الخطرة الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. | UN | ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص. |
While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. | UN | ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص. |
The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Expressing its concern about the exploitation by Israel, the occupying Power, of the natural resources of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، |
Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما في ذلك في المواقع الدينية وحولها، |
It also reiterates its concern about the extremely high conviction rate based primarily on confessions. | UN | وتعيد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الإدانة إلى حد كبير بالاستناد إلى الاعترافات في المقام الأول. |
Expressing its concern about the number of attacks targeting human rights defenders and journalists in the context of peaceful protests, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدد الاعتداءات التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في سياق الاحتجاجات السلمية، |
The Board expressed its concern about the long time that had lapsed in addressing the unresolved differences in the inter-fund accounts. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء مضي وقت طويل في معالجة الخلافات التي لم تحل في الحسابات المشتركة بين الصناديق. |
It expressed its concern about the precarious human rights situation and about sexual and gender-based violence which is perpetrated on a significant scale. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن تردي حالة حقوق الإنسان وبشأن العنف الجنسي والجنساني المتفشي على نطاق واسع. |
It reiterates its concern about the very low level of representation of minorities in public and political life. | UN | وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية. |
His delegation would nevertheless support the draft resolution as a whole as a sign of its concern about the human rights situation in that country. | UN | ومع ذلك سيؤيد وفده مشروع القرار في مجموعه كدليل على قلقه بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد. |
The Committee also expresses its concern about the lack of an integrated policy of gender mainstreaming at the federal level. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي. |
Expressing its concern about the validity of the use by international agencies of imputed data, particularly when there is a lack of transparency in their methodology, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من جدوى استخدام الوكالات الدولية لبيانات مستقاة من مصادر أخرى، لا سيما حين تفتقر منهجية تلك البيانات إلى الشفافية، |
In its statement, the Georgian side stressed its concern about the human rights situation in the Gali district, the issue of returns and the need for strict neutrality by the CIS peacekeeping force in implementing its mandate. | UN | وشدّد الجانب الجورجي في بيانه على انشغاله إزاء حالة حقوق الإنسان في مقاطعة غالي، ومسألة العائدين وضرورة التزام قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة جانب الحياد الصارم في تنفيذ ولايتها. |
343. The Committee expresses its concern about the high levels of unemployment that continue to persist in the State party, especially in rural areas and among members of ethnic minorities, including the Roma and Egyptian communities. | UN | 343- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار معدلات البطالة المرتفعة في الدولة الطرف، لا سيما في المناطق الريفية وفي صفوف الأقليات الإثنية، بما فيها الطائفتان الغجرية والمصرية. |
110. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. | UN | 110- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي. |
The Working Group further expressed its concern about the harassment of organizations of indigenous people and the death threats that they received. | UN | وأعرب الفريق كذلك عن قلقه لما تتعرض له منظمات السكان الأصليين من مضايقة وتهديدات بالقتل. |
The view was expressed that the Committee, as the body responsible for monitoring the implementation of the convention to ensure women's human rights, should make its concern about the situation known. | UN | وكان الرأي أن اللجنة، بوصفها الهيئة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية لكي تضمن للمرأة حقوق الانسان الخاصة بها، لا يسعها الا أن تعلن قلقها ازاء هذه الحالة. |
284. The Committee expresses its concern about the high incidence of violence against women, including domestic violence. | UN | 284 - وأعربت اللجنة عن قلقها بسبب كثرة حالات العنف المرتكبة ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي. |
In this respect, the Mission reiterates its concern about the failure to adopt the necessary administrative and budgetary measures to implement the Act for the Protection of Persons Involved in the Conduct of Judicial Proceedings and Persons Linked to the Administration of Criminal Justice. | UN | وتؤكد البعثة من جديد، في هذا الصدد، شعورها بالقلق إزاء عدم اعتماد التدابير اللازمة اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتنفيذ قانون حماية اﻷشخاص المشاركين في إدارة اﻹجراءات القضائية واﻷشخاص ذوي الصلة بإقامة العدالة الجنائية. |
The Institute has again expressed its concern about the need to strengthen its core staff so as to reinforce its internal research capacity, as well as sustain research commissioned externally. | UN | وقد أعرب المعهد مرة أخرى عن انشغاله بضرورة تعزيز موظفيه اﻷساسيين من أجل دعم قدرته على إجراء البحوث الداخلية واﻹنفاق على البحوث التي تطلبها جهات خارجية. |