ويكيبيديا

    "its constitution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دستورها
        
    • الدستور
        
    • دستوره
        
    • لدستورها
        
    • دستور
        
    • لدستوره
        
    • بدستورها
        
    • تشكيلها
        
    • للدستور
        
    • لدستور
        
    • بدستور
        
    • ودستورها
        
    • فدستورها
        
    • قانونه الأساسي
        
    • قانونها الأساسي
        
    In 1992, Cuba eliminated from its Constitution references to scientific atheism and established an absolute separation between Church and State. UN وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً.
    its Constitution includes a chapter on fundamental rights, and individuals could file complaints with the Constitutional Court. UN ويتضمن دستورها فصلاً بشأن الحقوق الأساسية، كما أنه يجوز للأفراد رفع شكاوى إلى المحكمة الدستورية.
    The organization extended its ministries by adding social enterprise and therapeutic programmes for post-traumatic stress disorder in its Constitution. UN وسعت المنظمة من نطاق ولايات عملها بإضافة مشاريع اجتماعية وبرامج علاجية للاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمات في دستورها.
    its Constitution defines Iraq as a country of many nationalities, religions and creeds. UN وينص الدستور العراقي على أن العراق بلد متعدد القوميات والأديان والمذاهب.
    My country has taken this stance on the basis of its own convictions and the provisions of its Constitution. UN واتخذ بلدي هذا الموقف على أساس قناعاته الخاصة وأحكام دستوره.
    For instance, Belgium reported that its Constitution recognizes children's right to be heard on any question which concerns them. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت بلجيكا أن دستورها يعترف بحق الأطفال في أن يستمع إليهم بشأن أي مسألة تتعلق بهم.
    Algeria sent a copy of its Constitution and of the Act establishing public holidays, including religious holidays. UN وأرسلت الجزائر نص دستورها ونص القانون الذي يحدد اﻷعياد القانونية بما في ذلك اﻷعياد الدينية.
    In that context, he remarked that Algeria had recognized the Amazigh dimension of Algerian culture in its Constitution in 1996. UN وأشار في هذا السياق إلى أن الجزائر اعترفت بالبعد الأمازيغي للثقافة الجزائرية وذلك في دستورها في عام 1996.
    its Constitution enshrines the right of all persons to private property, as well as special land rights for indigenous groups. UN ويكرس دستورها حق جميع الأشخاص في الملكية الخاصة، فضلاً عن حقوق خاصة في الأرض بالنسبة لجماعات السكان الأصليين.
    At the time of the founding of the United Nations, Italy adopted its Constitution, which in its article 11 UN لقد اعتمدت إيطاليا دستورها في الوقت الذي تأسست فيه الأمم، وجاء في المادة 11 منه:
    According to articles 15 and 18 of its Constitution, international treaties are part of the legal framework of the country and take precedence over national legislation. UN ووفقاً للمادتين 15 و18 من دستورها تعتبر المعاهدات الدولية جزءاً من الإطار القانوني في البلد وتتقدم على التشريع الوطني.
    Brazil congratulated Bolivia on its Constitution, its reduction of maternal and infant mortality and the results it had achieved in combating illiteracy. UN وهنأت البرازيل بوليفيا على دستورها وعلى الحد من وفيات الأمهات والرُّضع وعلى النتائج التي حققتها في مجال مكافحة الأمية.
    According to IRPP, the official religion of Kuwait and the inspiration for its Constitution and legal code is Islam. UN وحسبما أورده المعهد، فالدين الرسمي للكويت ومصدر دستورها وقوانينها هو الإسلام.
    Article 47 of its Constitution prohibits propaganda, incitement to racial, national, religious and social discord and hatred. UN وتحظر المادة 47 من دستورها الحض والتحريض على الفرقة والكراهية العنصريتين والقوميتين والدينيتين والاجتماعيتين.
    its Constitution stipulates that at least 50 per cent of the members of its international council and its office holders must be women. UN وينص دستورها على ضرورة أن تشكل النساء نسبة 50 في المائة على الأقل من أعضاء مجلسها الدولي ومن أعضاء مكتبها.
    Upon achieving independence, Tajikistan chose the model of a social State, as enshrined in its Constitution. UN لقد اختارت طاجيكستان بعد حصولها على الاستقلال نموذج الدولة الاجتماعية، كما هو منصوص عليه في دستورها.
    It had also included in its Constitution a provision specifically prohibiting all forms of discrimination. UN وكذلك أدرجت إكوادور في دستورها مبدأ المنع الصريح لأي شكل من أشكال التمييز.
    It submits that the passing of a law which will amend its Constitution will shortly be confirmed by Parliament. UN وذكرت أن البرلمان سيصدِّق بعد فترة وجيزة على قانون يقضي بتعديل الدستور.
    To this end, it had revised its Constitution to incorporate the principle of separation of powers, respect for the dignity of the human person, and respect for human rights. UN ومن هذا المنظور، راجع دستوره الذي أصبح مدوناً فيه مبدأ الفصل بين السلطات، واحترام كرامة البشر، واحترام حقوق الإنسان.
    In conclusion, Canada will continue to cooperate with Haiti by fully respecting its Constitution, its culture, its history and its diversity. UN في الختام، ستواصل كندا التعاون مع هايتي، وذلك من خلال الاحترام التام لدستورها وثقافتها وتاريخها وتنوعها.
    its Constitution had been promulgated after widespread consultation of the population and all decisions regarding the death penalty should reflect the will of the people. UN وقد صدر دستور سوازيلند بعد استشارة شعبية واسعة النطاق، ويجب أن تنعكس إرادة السكان في كل قرار متعلق بعقوبة الإعدام.
    As defined by the United Nations, it would mean the Territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. UN فسيعني هذا الخيار، كما عرفته الأمم المتحدة، صياغة الإقليم لدستوره دون أي تدخل خارجي.
    The Government of Nicaragua, pursuant to its Constitution and its laws, and as a signatory of the American Convention on Human Rights, confirms that every person has a right to life, this being a fundamental and inalienable right, and that this right begins from the very moment of conception. UN تؤكد حكومة نيكاراغوا، عملا بدستورها وبقوانينها، وبوصفها من الموقعين على الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، أن لكل شخص الحق في الحياة، كحق أساسي غير قابل للتصرف، وأن هذا الحق يبدأ من لحظة الحمل.
    The Commission started the inquiry early in 1994 and its Constitution and functions were widely publicized by the mass media. UN وبدأت اللجنة التحقيق في مستهل عام ٤٩٩١ وأعلن عن تشكيلها وظائفها على نطاق واسع في وسائل اﻹعلام.
    Some Council members stressed the need for all actors in Burundi to respect its Constitution and act peacefully, and in this regard criticized the illegal extremist activities of some opposition figures. UN وشدد بعض أعضاء المجلس على ضرورة احترام جميع الجهات الفاعلة في بوروندي للدستور وللممارسات السلمية، وانتقدوا في هذا الصدد أنشطة التطرف غير القانونية التي تقوم بها بعض شخصيات المعارضة.
    Unfortunately, Guatemala remained a patriarchal society on all levels, and a significant gap existed between the treaties ratified by that Government (The Chairperson) and the basic principles of its Constitution. UN وذكرت أنه لسوء الحظ ما زالت غواتيمالا مجتمعا أبويا على جميع المستويات، وتوجد فجوة كبيرة بين المعاهدات التي صدقت عليها الحكومة وبين المبادئ اﻷساسية لدستور البلد.
    Instead, by the invasion it tried to destroy the independence of Cyprus and its Constitution, and it continues not to recognize the Constitution of Cyprus. UN وبدلا من ذلك، فقد حاولت عن طريق الغزو القضاء على استقلال قبرص ودستورها، وهي تواصل عدم الاعتراف بدستور قبرص.
    She called for legal reform in order to bring Albania's legislation into line with its Constitution. UN ودعت إلى إجراء إصلاح قانوني يحقق التوافق بين تشريعات ألبانيا ودستورها.
    its Constitution guaranteed the full exercise of human rights and fundamental freedoms by all its inhabitants. UN فدستورها يكفل لجميع سكان الدولة الممارسة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Details of the basis of the Bank's procurement policies drawing from its Constitution, the consultation process and timelines were provided. UN وقُدمت تفاصيل بشأن الأساس الذي تستند إليه سياسات المصرف المعنية بالاشتراء المستمدة من قانونه الأساسي والعملية التشاورية والحدود الزمنية.
    However, if in its Constitution the State professes its adherence to a particular faith, some will see the mere profession of that faith - whatever the good intentions of the State - as a form of discrimination against the ethnic or religious minority or minorities. UN ولكن عندما تُعلن الدولة في قانونها الأساسي عن أي انتماء ديني، يرى البعض أن هذا الإعلان بحد ذاته، وبصرف النظر عن حسن نية الدولة، يمثل تمييزاً ضد الأقلية أو الأقليات التي تختلف إثنياً ودينياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد