UN-Women has expanded its consultations with civil society, and is putting mechanisms in place to support such interaction. | UN | وفيما وسّعت الهيئة مشاوراتها مع المجتمع المدني فهي عاكفة على إرساء الآليات التي تدعم مثل هذا التفاعل. |
The Committee was committed to improving its consultations with NGOs, whose contributions were particularly valuable. | UN | وتلتزم اللجنة بتحسين مشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية، والتي تُعتَبرُ مساهماتها قيّمة جداً. |
These positions were reiterated by the African Union Commission during its consultations with the Secretariat on the preparation of the present report. | UN | وكررت مفوضية الاتحاد الأفريقي تأكيد هذه المواقف خلال مشاوراتها مع الأمانة العامة بشأن إعداد هذا التقرير. |
The Office has intensified its consultations with troop-contributing countries, especially in case of a change in mandate, concept of operation, rules of engagement or force requirements. | UN | ويكثف المكتب مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات، وبخاصة في حال وقوع تغيير في الولاية أو مفهوم العمليات أو قواعد الاشتباك أو احتياجات القوة. |
:: The Council should revitalize and enhance its consultations with troop-contributing countries. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. | UN | وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح. |
The Secretariat should keep the Committee informed of its consultations with the Iraqi banking official. | UN | ويتعين على اﻷمانة العامة أن تطلع اللجنة على مشاوراتها مع المسؤول المصرفي العراقي. |
At the current session, Canada had been appointed as the coordinator on that article, and had continued its consultations with the delegations during the Drafting Committee's second session. | UN | وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة. |
It would enhance its consultations with other competent United Nations bodies and cooperate with all actors concerned with regard to any issue that fell within its mandate. | UN | وستعزز اللجنة مشاوراتها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة الأخرى، كما أنها ستتعاون مع جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بأية قضية تقع في نطاق ولايتها. |
The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام. |
The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام. |
The Secretariat had pursued its consultations with bodies that were entitled to summary records. | UN | وواصلت الأمانة العامة مشاوراتها مع الهيئات التي يحق لها استصدار محاضر موجزة. |
The European Union would therefore welcome an update from the Secretariat on its consultations with United Nations bodies with fiduciary responsibilities. | UN | لذلك يود الاتحاد الأوروبي أن يرحب باستكمال من الأمانة العامة بشأن مشاوراتها مع هيئات الأمم المتحدة ذات المسؤوليات الائتمانية. |
In that regard, the Committee had demonstrated its seriousness and transparent approach in its consultations with the delegations concerned. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اللجنة دللت على جديتها وشفافية نهجها في مشاوراتها مع الوفود المعنية. |
Serbia reported that it has intensified its consultations with relevant associations in 2013. | UN | وأفادت صربيا بأنها كثَّفت مشاوراتها مع الجمعيات ذات الصلة عام 2013. |
Pending a response from the Government of Israel, UNIFIL continued its consultations with both parties, with a view to preventing any incident in the area. | UN | وفي انتظار رد من الحكومة الإسرائيلية، واصلت اليونيفيل مشاوراتها مع الطرفين من أجل منع وقوع أي حادث في المنطقة. |
The Board reported on its consultations with the Government of India regarding the level of its stocks of opium. | UN | وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون. |
The Bureau had also continued its consultations with members of the European Union. | UN | وواصل المكتب أيضا مشاوراته مع أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
The President furthermore expressed the commitment of the Council to continue to adapt its consultations with non-Council members in other aspects of its activities. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب الرئيس عن التزام المجلس بمواصلة تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس بشأن جوانب أخرى من أنشطته. |
The Council will also continue to adapt its consultations with non-Council members with reference to other aspects of its activities. | UN | كما سيواصل المجلس تكييف مشاوراته مع البلدان غير الأعضاء في المجلس حيال جوانب أخرى من أنشطته. |
This includes its consultations with Member States and its mission to the occupied Palestinian territory, Jordan and Egypt. | UN | وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر. |
18. From its consultations with key stakeholders, the Review Team has observed the following challenges: | UN | 18 -ولاحظ فريق الاستعراض من المشاورات التي أجراها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، التحديات التالية: |
This part of the rule was deleted on the basis that the Court could already do this as part of its consultations with the requested State. | UN | وحُذف هذا الجزء من القاعدة استنادا إلى أنه بوسع المحكمة القيام بذلك فعلا كجزء من المشاورات التي تجريها مع الدولة الموجﱠه إليها الطلب. |
The Conference of the Parties may wish to take note of this and request the secretariat to report, in due time, to the Parties to the Convention, through the Subsidiary Body for Implementation, on the results of its consultations with the United Nations Office of Legal Affairs, and on any action taken in this respect by the Depositary of the Convention. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في اﻹحاطة علماً بهذا الشأن ويرجو من اﻷمانة أن تقدم تقريراً في الوقت المناسب إلى اﻷطراف في الاتفاقية عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن نتائج المشاورات التي يجريها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة وبشأن أي إجراء يُتخذ في هذا الصدد من طرف وديع الاتفاقية. |
(i) In its consultations with donor Governments, the secretariat will explore thematic, multi-country approaches and will report annually on the results of these efforts as well as on traditional contributions to supplementary funds; | UN | ' ١ ' تقوم اﻷمانة، في إطار مشاورتها مع الحكومات المانحة، بتقصي النهج المواضيعية المتعددة اﻷقطار وتقدم تقريرا سنويا عن نتائج هذه الجهود وكذلك عن التبرعات التقليدية المقدمة إلى اﻷموال التكميلية؛ |
Speaking of the Extended Bureau, I should like to take this opportunity to thank my colleagues for their diligent efforts in maintaining continuity in the work of the Extended Bureau and its consultations with the Department of Public Information throughout the year, as mandated by the General Assembly. | UN | وأود عند الحديث عن المكتب الموسع، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع زملائي على جهودهم الجبارة في مواصلة عمل المكتب الموسع ومشاوراته مع إدارة شؤون اﻹعلام على مدار السنة مثلما طلبت ذلك الجمعية العامة. |