ويكيبيديا

    "its country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلده
        
    • بلدها
        
    • لبلده
        
    • لبلدها
        
    • القطرية التي
        
    • بلاده
        
    • برنامجها القطري
        
    • القطرية للنهج المنسق
        
    • القطرية من
        
    • الصندوق القطرية للنهج
        
    • مكاتبها الإقليمية
        
    • مكاتبها القطرية
        
    • القطرية التابعة
        
    • القطرية بصورة
        
    • برامجه القطرية
        
    One party reported that such cases had not occurred in its country. UN وأبلغ طرف واحد أن مثل هذه الحالات لم تحدث في بلده.
    The delegation of Denmark confirmed that its country intended to continue to contribute to UNFPA at a very high level. UN وأكد وفد الدانمرك أن بلده يعتزم الاستمرار في المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مستوى رفيع جدا.
    The delegation of Ireland stated that its country had increased its contribution to UNFPA by 10 per cent and hoped to continue doing so in the future. UN وذكر وفد أيرلندا أن بلده قد زاد من مساهمته لفائدة الصندوق بنسبة ١٠ في المائة وأعرب عن أمله في أن يواصل ذلك في المستقبل.
    The Conference may accept an invitation from a member Government to hold its regular meeting in its country. UN ويجوز للمؤتمر أن يقبل دعوة إحدى حكومات البلدان الأعضاء إلى عقد اجتماعه العادي في بلدها.
    It is each Government's task to secure access to the field of emergency in its country. UN ومن مهام كل حكومة من الحكومات كفالة الوصول إلى ميدان حالة الطوارئ في بلدها.
    The delegation added that its country's health adviser in Nigeria would have liked to have been involved but had not been consulted. UN وأضاف الوفد أن المستشار الصحي لبلده في نيجيريا كان يود المشاركة ولكنه لم يُستشر.
    Noting the decline in ODA, the delegation pointed out that a number of programmes had to be postponed in its country. UN وفي معرض الإشارة إلى تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، أوضح الوفد أن عددا من البرامج في بلده قد تعين تأجيله.
    The delegation of Ireland stated that its country was contributing more than 1.8 million euros in 2002, and would increase that amount in 2003. UN وذكر وفد أيرلندا أن بلده قدم مساهمة تزيد على 1.8 مليون يورو في عام 2002، وأن هذا المبلغ سيزداد في عام 2003.
    The purpose of the exchange of views was to help the delegation reflect upon the situation in its country. UN وقال إن الغرض من تبادل وجهات النظر يتمثل في مساعدة الوفد على التفكير مليا في الوضع في بلده.
    The delegation of Mauritania stated that its country would increase its contribution to UNFPA in 2009. UN وأعلن وفد موريتانيا أن بلده سوف يزيد تبرعه للصندوق في عام 2009.
    A delegation could not appear before the Committee only to be told that the Committee had decided not to take up its country's report. UN ولا يمكن أن يحضر وفد أمام اللجنة لا لشيء إلا ليقال له إن اللجنة قررت عدم تناول تقرير بلده.
    One delegation thanked UNFPA for the support provided by the Fund for its country's census. UN وشكر أحد الوفود الصندوق على الدعم الذي قدمه إلى التعداد السكاني في بلده.
    One major donor set an example by announcing its country's entire contribution for 1999 at the beginning of the year. UN وأعطى أحد المانحين الرئيسيين المثل عندما أعلن في بداية السنة عن مساهمة بلده كاملة لعام 1999.
    She thanked the delegation that had offered to share its country's experience with results-based management. UN كما شكرت الوفد الذي عرض أن يقتسم خبرة بلده في مجال الإدارة القائمة على تحقيق النتائج.
    The delegation stated that its country was deeply committed to increasing its contributions to UNFPA in support of the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وأشار الوفد إلى أن بلده ملتزم التزاما عميقا بزيادة مساهماته في صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    More than 60 countries and international organizations have undertaken with us to help the democratically elected Afghan Government rebuild its country. UN وقد انضم إلينا أكثر من 60 بلداً ومنظمة دولية لمساعدة حكومة أفغانستان المنتخبة ديمقراطياً على إعادة بناء بلدها.
    We understand that each Government must itself determine which measures are necessary to meet its obligations, in accordance with whatever regime obtains within its country. UN ونفهم أن كل حكومة يجب أن تقرر بنفسها التدابير اللازمة للوفاء بالتزاماتها وفقا للنظام الساري في بلدها.
    So there we are, then - the world's most iconic taxis, each poised and ready to defend the honour of its country. Open Subtitles لذا ها نحن , عندئد أكثر أيقونات سيارات التكسي في العالم كل واحدة جاهزة لتدافع عن شرف بلدها
    Non-permanent members should seek opportunities to take the pen, as the speaker's delegation did on a matter of importance to its country. UN وينبغي للأعضاء غير الدائمين اغتنام الفرص وأخذ المبادرة، كما فعل وفد المتكلم بشأن مسألة ذات أهمية بالنسبة لبلده.
    In that context, the Palestinian Authority wished to reconfirm its sovereignty over the disputed territory and the geographical unity of its country, including the Gaza Strip, the West Bank and East Jerusalem. UN وفي هذا السياق، تود السلطة الفلسطينية أن تؤكد من جديد سيادتها على الأرض المتنازع عليها والوحدة الجغرافية لبلدها بما في ذلك قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية.
    The Working Group reiterates its belief that its country visits are particularly useful in fulfilling its mandate. UN ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن اعتقاده بأن الزيارات القطرية التي يقوم بها في غاية الفائدة لاضطلاعه بولايته.
    The delegation added that its country planned to implement a comprehensive project in the western highlands of Guatemala that would focus on health, education and agriculture. UN وأضاف الوفد أن بلاده تنوي تنفيذ مشروع شامل في المرتفعات الغربية لغواتيمالا يركز على الصحة والتعليم والزراعة.
    In this regard, the Parties request that Kazakhstan should submit a complete copy of its country programme and subsequent updates, if any, to the Ozone Secretariat. UN وفي هذا الصدد، تطلب الأطراف من كازاخستان أن تقدم إلى أمانة الأوزون نسخة كاملة من برنامجها القطري وأي استكمالات لاحقة للبرنامج إن وجدت.
    624. In paragraph 65, where HACT implementation is continued by Executive Committee agencies, the Board recommends that UNFPA (a) consider amendments to its HACT implementation guideline to clearly define roles and responsibilities relating to HACT implementation, and (b) establish, in conjunction with other agencies, clear deadlines for HACT compliance for its country offices. UN 624 - في الفقرة 65، في حال استمرار وكالات اللجنة التنفيذية في تطبيق النهج المنسق، يوصي المجلس بأن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بما يلي: (أ) النظر في إدخال تعديلات على مبدئه التوجيهي المتصل بتطبيق النهج المنسق، من أجل تحديد واضح للأدوار والمسؤوليات المنوطة بتطبيقه، (ب) وضع مواعيد نهائية واضحة، بالتعاون مع الوكالات الأخرى، تحقيقاً لامتثال مكاتب الصندوق القطرية للنهج المنسق.
    UNDP has also given a regional and subregional dimension to its country offices through an enhanced role for the principal programme resident representative. UN كما أن البرنامج اﻹنمائي قد أضفى بعدا إقليميا ودون إقليمي على مكاتبه القطرية من خلال تعزيز دور الممثلين المقيمين للبرامج الرئيسية.
    The number of its country offices has grown to eleven. UN وقد زاد عدد مكاتبها الإقليمية إلى أحد عشر مكتبا.
    UNICEF continues to remind its country offices of their responsibilities. UN وتواصل اليونيسيف تذكير مكاتبها القطرية بمسؤولياتها.
    The World Food Programme (WFP) has launched a set of commitments to women to be met by the year 2001, which have been translated by all its country offices and several headquarters units into specific action plans. UN وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي مجموعة من الالتزامات لصالح المرأة يتعين الوفاء بها قبل عام ٢٠٠١، وقد ترجمتها كل المكاتب القطرية التابعة للجنة وعدد من الوحدات في المقر إلى خطط عمل محددة.
    The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. UN وطلب المجلس إلى الصندوق أن يواصل إدماج مكاتبه القطرية بصورة أكثر فعالية، مع تجربة نماذج مختلفة ضمن تلك المكاتب، وأن ينفذ خطة لوجوده القطري.
    Moreover, the Fund was reviewing its country programmes to see how such programmes could be adapted to a reproductive health approach. UN وعلاوة على ذلك، يتولى الصندوق مراجعة برامجه القطرية لكي يرى كيف يمكن تكييف هذه البرامج مع نهج الصحة الانجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد