ويكيبيديا

    "its focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تركيزها
        
    • تركيزه
        
    • اهتمامها
        
    • وتركيزه
        
    • بتركيزها
        
    • اهتمامه
        
    • لتركيزه
        
    • بتركيزه
        
    • وتركيزها
        
    • في التركيز
        
    • التي يركز عليها
        
    • وبتركيزها
        
    • لتركيزها
        
    • تركيزَه
        
    • تركيز الخطة
        
    Against this background, the United Kingdom has sharpened its focus on: UN ومن هذا المنطلق، عزّزت المملكة المتحدة تركيزها على ما يلي:
    UNHCR was committed to maintaining its focus on the resettlement project in Latin American countries, provided resources were available. UN وذكرت أن المفوضية ملتزمة بإبقاء تركيزها على مشروع إعادة التوطين في بلدان أمريكا اللاتينية شريطة توفر الموارد.
    The continued credibility of the fight will depend above all on taking its focus to where terrorism originates. UN إن احتفاظ الحرب بشرعيتها سيعتمد في المقام الأول على تركيزها على المكان الذي ينطلق منه الإرهاب.
    That success might be put at risk if its focus were diluted by encompassing other environmental issues. UN ويمكن أن يتعرض هذا النجاح للخطر إذا تضاءل تركيزه عن طريق إدراج قضايا بيئية أخرى.
    UNFPA will increase its focus on ensuring that the particular SRH needs of adolescents and youth are addressed. UN وسيزيد الصندوق من تركيزه على كفالة تلبية احتياجات المراهقين والشباب الخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Several proposed modifications had been incorporated that had contributed to an important adjustment in its focus without losing sight of its essence and purpose. UN لقد أُدرِجت بضعة تغييرات مقترحة أسهمت في تعديل هام في بؤرة تركيزه دون نسيان جوهره وغرضه.
    Another delegation said that UNICEF should retain its focus on women and children at the field level. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني.
    In 1999 UNICEF strengthened its focus on addressing sexual exploitation and abuse. UN وفي عام 1999، عززت اليونيسيف تركيزها على معالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    It will also increase its focus on racism on the Internet and the protection of migrants from discrimination. UN وستعمل الحكومة كذلك على زيادة تركيزها على العنصرية على شبكة الإنترنت، وعلى حماية المهاجرين من التمييز.
    Thirdly, the incorporation of biology into the new international order obliges the United Nations to transfer its focus from man to biology. UN ثالثا، إن إدراج البيولوجيا في النظام العالمي الجديد يوجب على الأمم المتحدة أن تحول تركيزها من البشر إلى علم الحياة.
    The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. UN وأشارت الحكومة إلى إنشاء أداة جديدة للرصد، سيتحول تركيزها من تصميم البرامج والتخطيط لها إلى تنفيذها وإنجازها.
    The Process should, thus, intensify its focus on that important aspect of international cooperation. UN وبالتالي، ينبغي للعملية زيادة تركيزها على هذا الجانب الهام للتعاون الدولي.
    Given the vulnerability of the poorest countries to disasters, its focus on integrating a human settlements perspective into emergency relief so as to facilitate the transition to early recovery was commendable. UN وأضاف أنه إزاء ما يتهدَّد أفقر البلدان من الكوارث فإن تركيزه على إدخال بعد المستوطنات البشرية في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ لتيسير الانتعاش المبكر أمر يستحق الثناء.
    The Government of Mexico recommended an explicit reference to Goal 1, given its focus on eradicating extreme poverty and hunger. UN وأوصت حكومة المكسيك بالإشارة صراحة إلى الهدف رقم 1 بسبب تركيزه على القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    The new country programme has sharpened its focus on three practice areas: poverty, environment, and governance. UN وقد عزز البرنامج القطري الجديد تركيزه على ثلاثة مجالات من مجالات الممارسة هي: الفقر، والبيئة، والحكم.
    UNDP was requested to sharpen its focus on poverty reduction. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي أن يزيد من تركيزه على الحد من الفقر.
    She added that UNDP was sharpening its focus on programmes with system-wide impact. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يصب تركيزه على البرامج التي لها تأثير على نطاق المنظومة.
    Such an objective clearly does not help the programme to narrow down its focus in fulfilling its mandates. UN ومن الواضح أن هذا الهدف لا يساعد البرنامج على حصر تركيزه في الاضطلاع بولايته.
    They should help Sierra Leone shift its focus from security to development. UN وينبغي أن تساعد سيراليون على تحويل اهتمامها من الأمن إلى التنمية.
    The origins of the New Agenda Coalition and its focus on nuclear disarmament are well known. UN إنّ أصول ائتلاف البرنامج الجديد وتركيزه على نزع السلاح النووي معروفة تماماً.
    The Seminar was notable for its focus on the role of culture and the media in promoting understanding between Israelis and Palestinians. UN وتميزت الحلقة الدراسية بتركيزها على دور الثقافة والإعلام في تعزيز التفاهم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    That programme had in the past year shifted its focus towards those living in abject or absolute poverty. UN وقد حول ذلك البرنامج اهتمامه في السنة الماضية صوب ومن يعيشون في فقر مدقع أو مطلق.
    In that regard, she commended the Working Group on Electronic Commerce for its focus on practical, technology-neutral solutions to current problems. UN وفي هذا الشأن، أثنت على الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية لتركيزه على إيجاد حلول عملية محايدة تكنولوجيا للمشاكل الراهنة.
    The Advisory Committee holds the view that the performance report, with its focus on outputs produced, is an inadequate vehicle for institutional accountability. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقرير الأداء، بتركيزه على النواتج المنجزة، وسيلة غير كافية للمساءلة المؤسسية.
    The transformation of the ECOWAS Executive Secretariat into a Commission and its focus on peace and security issues are testimony to this new trend. UN وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد.
    Under his able chairmanship, we saw the Commission go through an evolution in its focus on its efforts to improve its impact in the field. UN شهدنا، في ظل رئاسته القديرة، اللجنة تمر بعملية تطور في التركيز على جهودها لتحسين تأثيرها في الميدان.
    UNOPS will emphasize high-quality service in its focus areas. UN وسيشدد المكتب على تقديم خدمة عالية الجودة في المجالات التي يركز عليها.
    With its focus on civil society, it complements other global initiatives for evaluation capacity development. UN وبتركيزها على المجتمع المدني، فإنها تسد النقص في المبادرات العالمية الأخرى لتنمية قدرات التقييم.
    That is why we commend the United Nations for its focus on poverty eradication and look forward to a world without extreme poverty. UN وهذا هو السبب في أننا نثني على الأمم المتحدة لتركيزها على القضاء على الفقر، ونتطلع إلى عالم خال من الفقر المدقع.
    The Commission agrees that UNCTAD increase its focus on services assessment, trade negotiations and impact on development. UN وتوافق اللجنة على ضرورة أن يزيد الأونكتاد تركيزَه على تقييم الخدمات والمفاوضات التجارية والأثر في التنمية.
    The key strategic elements of the proposed Plan are its focus areas, corresponding result areas and indicators of achievement; an enhanced normative framework for global and country level activities; and partnering for pre-investment capacitybuilding and going to scale. UN 4 - تتمثل العناصر الرئيسية الاستراتيجية للخطة في مجالات تركيز الخطة ومجالات النتائج المقابلة ومؤشرات الإنجاز؛ وإطار عمل معياري يعزز الأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري؛ والشراكة من أجل بناء قدرات ما قبل الاستثمار والتوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد