The Special Rapporteur notes that Estonia, as the other Baltic countries, is at a turning point in its history. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن إستونيا، شأنها شأن بقية بلدان منطقة البلطيق، توجد في مفترق طرق من تاريخها. |
In addition, Afghanistan will see the first major railroad in its history. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستشهد أفغانستان سكة الحديد اﻷولى والكبرى في تاريخها. |
In Cambodia, the United Nations has just undertaken one of the most comprehensive peace-keeping operations in its history. | UN | وفي كمبوديا، اضطلعت اﻷمم المتحدة لتوها بعملية من أكثر عمليات حفظ السلام شمولا في تاريخها كله. |
The United Nations must not allow itself to be used by any country, regardless of its history or size. | UN | ويجب على الأمم المتحدة ألاّ تسمح لنفسها بأن تُستغل من أيّ بلد، مهما كان تاريخه أو حجمه. |
Responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. | UN | وما فتئ مجتمع بيرو، استجابة لما تمليه عليه حتميات تاريخه وجغرافيته، يجسد منذ قديم الزمان نموذجا للوحدة في إطار التنوع. |
Guatemala is at a moment of special importance in its history. | UN | إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها. |
The United Nations is coming to an important turning-point in its history when it must be neither indecisive nor inward-looking. | UN | وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه ألا تكون مترددة ولا منغلقة على ذاتها. |
Our Organization is at a decisive crossroads in its history. | UN | إن منظمتنا تقــف علــى مفتــرق طرق حاسم في تاريخها. |
Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة طوال تاريخها تروج لهذه الحقوق. |
More than ever, Spain will be at Guatemala's side during this new phase of its history. | UN | وأسبانيا، أكثر من أي وقت مضى، ستقف إلى جانب غواتيمالا خلال هذه المرحلة الجديدة من تاريخها. |
For many reasons, which are explained below, the Tribunal has reached a turning point in its history. | UN | فهنالك أسباب عديدة، سوف يجري شرحها أدناه، جعلت المحكمة تصل إلى نقطة تحول في تاريخها. |
Indeed, the United Nations stands at a crucial juncture in its history. | UN | والواقع أن الأمم المتحدة تقف عند مفترق طرق حاسم في تاريخها. |
In Asia, Pakistan was struck by the worst floods in its history. | UN | ففي آسيا، ضرب باكستان أسوأ فيضان في تاريخها. |
Today, Guinea has turned an important page in its history. | UN | واليوم، فتحت غينيا صفحة هامة في تاريخها. |
Humanity as a whole is now increasingly concerned about its environmental security, probably more than it has ever been in its history. | UN | إن البشرية بأسرها تشعر الآن بقلق متزايد حيال الأمن البيئي، ربما أكثر من أي وقت مضى في تاريخها. |
Any decline in service could only be detrimental to the stability of the region at a crucial time in its history. | UN | وأي هبوط في الخدمة لا يمكن إلا أن يكون مضرا باستقرار المنطقة في وقت حاسم من تاريخها. |
The territory was at a turning point in its history. | UN | وقال إن هذا الاقليم يعيش لحظة حاسمة في تاريخه. |
Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله. |
I can't let them samba all over its history. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح لهم برقص السامبا على تاريخه. |
For the first time in its history, Uzbekistan's national football team placed among the top four teams at the Asian Cup held in Qatar. | UN | إذ جاء المنتخب الوطني لكرة القدم ضمن فرق المقدمة في البطولة الآسيوية، بينما تأهل فريق الكاراتيه ضمن مجموعة الأربعة للمرة الأولى في تاريخه. |
Botswana had to contend with the harsh realities of its history and geographical position. | UN | وتعين على بوتسوانا أن تتكيف مع الحقائق القاسية لتاريخها وموقعها الجغرافي. |
New Zealand is proud of its history of active contribution right across the United Nations agenda. | UN | ونيوزيلندا تعتز بتاريخها من الإسهام الفعال في أنشطة الأمم المتحدة. |
Saudi Arabian society was conservative and was developing in line with the rest of the world, while maintaining a sense of pride in its history, culture and religion. | UN | فالمجتمع السعودي محافظ ويشهد تطوراً بتواكب مع سائر أنحاء العالم، مع المحافظة على شعور بالفخر بتاريخه وثقافته ودينه. |
Today, Tunisia is at a turning point in its history. | UN | واليوم، تقف تونس عند نقطة تحول في التاريخ. |
It affects not only the unity and integrity of the Comoros and its history and international law, but also peace in the region of the Indian Ocean. | UN | فهي لا تؤثر على وحدة وسلامة جزر القمر وتاريخها والقانون الدولي فحسب، وإنما على السلم في منطقة المحيط الهندي أيضا. |
You may as well read the Bible for its history which, it goes without saying, is a fool's errand fit only for idiot children. | Open Subtitles | لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه مما بغني عن القول كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب |
Islam was central to its history, culture and national identity. | UN | وقد شكل الإسلام ركناً أساسياً من أركان تاريخ البلد وثقافته وهويته الوطنية. |
44. During the biennium ended 31 March 2008, the United Nations Joint Staff Pension Fund encompassed the most volatile markets in its history. | UN | 44 - خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، شملت استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أكثر الأسواق تقلبا في تاريخ الصندوق. |
First, from early in its history, the Economic and Social Council tended to create subsidiary bodies without devoting adequate attention to their overall direction and coordination. | UN | أولا، في وقت مبكر من تاريخ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مال المجلس الى إنشاء هيئات فرعية دون تكريس اهتمام كاف لتوجيهها والتنسيق فيما بينها بصورة عامة. |
Beyond a certain limit, what is regarded as “governmental” depends on the particular society, its history and traditions. | UN | وفيما عدا حدا معينا، فإن ما يعتبر " حكوميا " يتوقف على المجتمع المعني وتاريخه وتقاليده. |
Nobody Local's Gonna Buy That Place, Knowing its history. | Open Subtitles | لا أحد من هذه البلدة سيشتري هذا المكان و هو يعرف تأريخها جيداً. |
Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. | UN | ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع. |